1 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,600 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 3 00:00:06,641 --> 00:00:09,148 Episode 1 4 00:00:30,688 --> 00:00:33,267 Gemma*, again? 5 00:00:30,688 --> 00:00:33,267 {\a6}(*refers to St. Gemma Galgani, patron saint of students and pharmacists) 6 00:00:35,582 --> 00:00:37,587 She's probably running. 7 00:01:38,969 --> 00:01:41,099 Thank you God. 8 00:01:42,045 --> 00:01:45,256 - Hallelujah. - Hallelujah. 9 00:01:47,040 --> 00:01:51,268 And Jesus said to the crowd, 10 00:01:52,012 --> 00:01:56,325 I'm the bread of life come down from heaven. 11 00:01:56,589 --> 00:01:58,511 Hallelujah. 12 00:01:59,842 --> 00:02:04,450 Whoever eats of this bread will live eternally. 13 00:02:04,795 --> 00:02:10,185 This bread from my flesh is the life that I give you the world... 14 00:02:11,529 --> 00:02:13,395 Turn it off. 15 00:02:20,618 --> 00:02:23,018 Please turn it off. 16 00:02:33,347 --> 00:02:35,158 It's probably because she couldn't hear me. 17 00:02:41,148 --> 00:02:45,883 Whoever eats from my flesh and drinks from my blood, 18 00:02:45,884 --> 00:02:47,884 you will receive eternal life. 19 00:02:48,233 --> 00:02:52,404 I will raise him on the last day. 20 00:02:53,358 --> 00:02:56,717 For my flesh is meat indeed... 21 00:03:52,466 --> 00:03:54,259 {\a6}I will promise you... 22 00:03:54,355 --> 00:03:59,235 {\a6}I'll live with my eyes filled with only you 23 00:03:59,322 --> 00:04:01,440 {\a6}I will promise you... 24 00:04:01,486 --> 00:04:06,831 {\a6}I'll live with my arms holding only you 25 00:04:06,958 --> 00:04:11,195 {\a6}From the moment I wake up to when I fall back asleep, 26 00:04:11,200 --> 00:04:15,116 {\a6}I will yearn only for you... 27 00:04:15,590 --> 00:04:20,498 {\a6}Don't forget the words "I love you" 28 00:04:20,745 --> 00:04:25,195 {\a6}I love you forever 29 00:04:25,742 --> 00:04:29,642 {\a6}On a hot summer day, I will be your shade 30 00:04:29,753 --> 00:04:33,272 {\a6}On a rainy day, I will be your umbrella 31 00:04:33,455 --> 00:04:40,006 {\a6}If you get tired while walking, I'll even be your chair 32 00:04:40,055 --> 00:04:44,489 {\a6}When you laugh, I'll laugh with you 33 00:04:44,493 --> 00:04:47,600 {\a6}so that you can be twice as happy 34 00:04:47,602 --> 00:04:54,789 {\a6}When you cry, I'll become a handkerchief and wipe away the tears... 35 00:04:55,056 --> 00:04:56,752 {\a6}I will promise you... 36 00:04:56,928 --> 00:05:02,490 {\a6}I'll live with my eyes filled with only you... 37 00:05:06,996 --> 00:05:07,988 Is your throat OK? 38 00:05:09,882 --> 00:05:13,521 The doctor told you not to sing live for awhile and you were just going to lip sync. 39 00:05:13,788 --> 00:05:15,679 It ended well. Isn't that good enough? 40 00:05:16,062 --> 00:05:19,625 Tae Kyung's voice did waver at the end. 41 00:05:20,186 --> 00:05:22,245 But I'm sure no one noticed. 42 00:05:23,730 --> 00:05:25,306 Your voice cracked? 43 00:05:25,461 --> 00:05:26,257 Where? 44 00:05:26,327 --> 00:05:28,410 - I didn't know. - Hwang Tae Kyung, 45 00:05:28,615 --> 00:05:30,175 You're banned from performing live. 46 00:05:30,228 --> 00:05:32,096 If a singer doesn't sing, what's he gonna do? 47 00:05:32,139 --> 00:05:34,488 You took part in the 6th album, so you should know well. 48 00:05:34,566 --> 00:05:37,879 It's too taxing on the vocal cords. It's too much for you to handle. 49 00:05:41,787 --> 00:05:44,624 We're bringing in another vocal like we planned. 50 00:05:45,627 --> 00:05:48,472 You already know, but not anyone can sing my songs. 51 00:05:49,880 --> 00:05:51,133 It's not just anyone. 52 00:05:51,212 --> 00:05:54,993 He's pretty good. You'll meet him soon. 53 00:05:58,040 --> 00:06:00,144 I'll look forward to it, whoever it is, President. 54 00:06:15,724 --> 00:06:17,925 Today, I'll start with David. 55 00:06:17,975 --> 00:06:20,666 Julian and Thomas, please wait. 56 00:06:25,196 --> 00:06:28,306 David, you probably sensed it. 57 00:06:28,410 --> 00:06:30,504 But I've already created an accident today. 58 00:06:31,161 --> 00:06:35,680 I created a ruckus with disrespectful music in the reverent cathedral. 59 00:06:42,012 --> 00:06:43,246 I'm sorry, Maria. 60 00:06:53,565 --> 00:06:56,219 I get embarrassed every time. 61 00:06:56,438 --> 00:07:02,003 It would be nice if David had a little covering just like Julian and Thomas. 62 00:07:04,461 --> 00:07:07,815 David, you have bird poop on your butt. 63 00:07:15,631 --> 00:07:20,096 When I go to Rome, who will keep you this clean? 64 00:07:20,380 --> 00:07:23,993 All the neighborhood birds are using your butt as a bathroom to make matters worse. 65 00:07:24,065 --> 00:07:25,476 It's worrisome. 66 00:07:40,083 --> 00:07:43,009 So one of these faces is a nun. 67 00:07:50,321 --> 00:07:52,604 Why a nun of all things? 68 00:07:57,441 --> 00:08:01,316 Gemma, you don't have to be the one who goes. 69 00:08:01,843 --> 00:08:04,656 It's that ticket that I'll be using to go to Rome. 70 00:08:04,727 --> 00:08:07,252 I'm the one that has to go pick it up. 71 00:08:07,538 --> 00:08:12,769 Gemma, do you think you can avoid the cattle on the road? 72 00:08:15,867 --> 00:08:17,380 I ride well now. 73 00:08:17,646 --> 00:08:19,120 Gemma, right signal. 74 00:08:22,003 --> 00:08:23,442 Left signal. 75 00:08:27,659 --> 00:08:30,551 Gemma, you'll really be okay? 76 00:08:36,784 --> 00:08:39,507 Mother Superior, I'll come back safely. 77 00:09:14,767 --> 00:09:16,016 Hold on. 78 00:09:29,835 --> 00:09:31,054 Hold on. 79 00:10:10,085 --> 00:10:13,231 Sister, you know Go Mi Nam, right? 80 00:10:14,052 --> 00:10:15,252 Who are you? 81 00:10:15,975 --> 00:10:17,630 You know Go Mi Nam, right? 82 00:10:18,403 --> 00:10:20,132 Why? 83 00:10:32,917 --> 00:10:34,349 It's really alike. 84 00:10:49,382 --> 00:10:51,370 Go Mi Nam! 85 00:10:51,976 --> 00:10:54,341 This is the one that I chose. 86 00:10:54,561 --> 00:11:00,839 This kid's voice is... unbelievable miracle. Surprise! 87 00:11:05,174 --> 00:11:06,454 What? 88 00:11:07,176 --> 00:11:08,773 What did I do? 89 00:11:14,878 --> 00:11:19,410 Hold on, hold on, hold on, hold on. 90 00:11:20,508 --> 00:11:21,739 What the heck...? 91 00:11:47,884 --> 00:11:52,471 Please hold on. Sister, sister! 92 00:11:59,158 --> 00:12:01,014 Sister, can you stop for a minute? 93 00:12:01,349 --> 00:12:05,047 Scooter stop, scooter stop. Sister, Sister, please. 94 00:12:09,621 --> 00:12:12,836 Sister. Man, why doesn't she listen? 95 00:12:19,640 --> 00:12:20,821 Move! 96 00:12:45,386 --> 00:12:47,803 Sister, Sister, Sister... 97 00:12:48,252 --> 00:12:50,462 You don't know Go Mi Nam? Go Mi Nam? 98 00:12:51,000 --> 00:12:53,635 Your twin brother is Go Mi Nam, isn't it? 99 00:12:54,480 --> 00:12:56,897 Something bad's happened to Mi Nam. 100 00:13:08,185 --> 00:13:10,992 Go Mi Nam's going to be the fourth member. 101 00:13:11,101 --> 00:13:12,415 Nothing's impossible. 102 00:13:12,522 --> 00:13:15,436 It's God's will. God of... 103 00:13:18,003 --> 00:13:21,145 Oh my God! Jesus Christ Superstar... OK? 104 00:13:22,160 --> 00:13:24,056 It really is Mi Nam oppa. 105 00:13:25,212 --> 00:13:27,432 His face looks so haggard. 106 00:13:28,447 --> 00:13:32,031 Oppa, have you eaten well? 107 00:13:32,640 --> 00:13:33,651 Sister... 108 00:13:35,223 --> 00:13:37,712 I'm not officially a nun yet. 109 00:13:37,769 --> 00:13:39,845 I'm just a candidate of low standing. 110 00:13:42,269 --> 00:13:45,463 Sister-in-training, the reason why I came is, 111 00:13:45,530 --> 00:13:49,966 to give you important news about Mi Nam. 112 00:13:50,423 --> 00:13:53,166 What happened to Oppa? 113 00:13:54,018 --> 00:13:56,418 Something big has happened. 114 00:13:56,791 --> 00:14:02,875 Mi Nam has been chosen to join the famous A.N.JELL 115 00:14:04,452 --> 00:14:06,565 A... what? 116 00:14:07,737 --> 00:14:09,834 Sister, you don't know A.N.JELL? 117 00:14:11,072 --> 00:14:13,649 I told you I'm not officially a nun yet. 118 00:14:13,729 --> 00:14:15,941 That's not what's important right now. 119 00:14:16,034 --> 00:14:19,509 I told you that Mi Nam is joining our country's most famous group, A.N.JELL. 120 00:14:19,521 --> 00:14:23,246 He got selected as a member! 121 00:14:24,681 --> 00:14:26,429 But what's the problem? 122 00:14:26,430 --> 00:14:29,926 I came to tell you the other urgent news... 123 00:14:30,957 --> 00:14:33,565 With a lot of shame. 124 00:14:34,610 --> 00:14:36,218 Why are you doing this? 125 00:14:36,499 --> 00:14:37,391 Sister. 126 00:14:37,815 --> 00:14:39,690 I'm not a sister yet... 127 00:14:39,926 --> 00:14:46,451 Sister, then what... Saint! How's that? This is better... God! God! God! 128 00:14:47,120 --> 00:14:48,857 Please, please... 129 00:14:49,620 --> 00:14:54,006 Our Mi Nam, your own flesh and blood, your only twin brother... 130 00:14:54,283 --> 00:14:56,085 Please, please save him. 131 00:14:58,161 --> 00:15:00,630 How can I? 132 00:15:01,984 --> 00:15:03,035 How? 133 00:15:04,799 --> 00:15:06,799 Please become Mi Nam. 134 00:15:12,878 --> 00:15:14,612 He just needs to sign the contract. 135 00:15:15,335 --> 00:15:17,244 He should be here soon. 136 00:15:18,193 --> 00:15:20,217 We hit the jackpot. Jackpot! 137 00:15:20,411 --> 00:15:22,232 You don't think he's too pretty? 138 00:15:22,525 --> 00:15:24,324 I'd believe it if you said he was a girl. 139 00:15:24,803 --> 00:15:26,233 This is the trend these days. 140 00:15:26,815 --> 00:15:29,661 Kkot mi nam*. Name is Go Mi Nam. 141 00:15:26,815 --> 00:15:29,661 {\a6}(*good-looking man) 142 00:15:29,804 --> 00:15:32,878 Our handsome guy. It's nice. 143 00:15:33,622 --> 00:15:35,506 Jesus. 144 00:15:52,170 --> 00:15:54,338 I just need to sign, right? 145 00:15:54,432 --> 00:15:56,681 Nothing happened to Oppa, right? 146 00:15:56,964 --> 00:15:59,470 It's okay. There was just a small accident. 147 00:15:59,600 --> 00:16:04,753 If you go and sign the papers, there won't be any problem at all. 148 00:16:05,721 --> 00:16:07,446 Stay here. I'll go park the car. 149 00:16:45,180 --> 00:16:46,037 Wow. 150 00:16:46,377 --> 00:16:49,708 You're all angels. 151 00:16:53,757 --> 00:16:55,222 You're a nun. 152 00:16:55,556 --> 00:16:56,929 It's for real? 153 00:16:57,208 --> 00:16:58,241 No. 154 00:16:58,537 --> 00:17:00,600 I'm not officially a nun yet. 155 00:17:00,611 --> 00:17:02,356 I see. 156 00:17:04,148 --> 00:17:06,681 You really stand out a lot. 157 00:17:06,942 --> 00:17:08,427 The idea is awesome. 158 00:17:09,133 --> 00:17:10,854 Even a ring. 159 00:17:11,196 --> 00:17:13,728 The Oppas are definitely gonna notice you. 160 00:17:14,697 --> 00:17:17,867 Why couldn't I come up with this idea? 161 00:17:18,958 --> 00:17:22,319 Did you all come here to meet A.N.JELL? 162 00:17:22,397 --> 00:17:26,770 We've been staking our lives here for three days, but haven't seen them at all. 163 00:17:27,010 --> 00:17:29,582 Does that mean you might not see them today? 164 00:17:29,676 --> 00:17:31,695 He said we have to meet them today. 165 00:17:31,929 --> 00:17:34,352 We have to meet them today also. 166 00:17:34,695 --> 00:17:36,496 Starting tomorrow, we have our midterms. 167 00:17:38,902 --> 00:17:40,192 Hey, look here? 168 00:17:48,252 --> 00:17:49,423 Your fan... 169 00:17:52,450 --> 00:17:54,576 A.N.JELL! 170 00:17:54,845 --> 00:17:58,608 A.N.JELL! A.N.JELL? Are they them? 171 00:18:29,903 --> 00:18:31,044 Mother Superior, 172 00:18:31,338 --> 00:18:35,713 I saw three angelic beauties today. 173 00:18:36,050 --> 00:18:40,429 It's like they were the David, Julian, and Thomas statues in our garden 174 00:18:40,499 --> 00:18:43,599 walking around on earth. 175 00:19:04,096 --> 00:19:04,926 Bye. 176 00:19:13,831 --> 00:19:15,863 Were you an A.N.JELL fan? 177 00:19:17,726 --> 00:19:18,696 Huh? 178 00:19:21,165 --> 00:19:23,160 Well... at your age... Let's go. 179 00:19:23,173 --> 00:19:27,141 And here's the clothing and wig. 180 00:19:28,476 --> 00:19:33,499 You have to put these on. I know you secretly like it. 181 00:19:45,827 --> 00:19:46,984 Mi Nam! 182 00:19:53,564 --> 00:19:55,499 You're exactly the same. 183 00:19:56,110 --> 00:20:01,176 I kinda feel like this is fraud. 184 00:20:01,694 --> 00:20:03,911 Fraud? Why is this fraud? 185 00:20:04,111 --> 00:20:06,630 You just have to sign some papers. 186 00:20:06,955 --> 00:20:10,046 And you can't do this for Mi Nam's dreams and his future? 187 00:20:10,109 --> 00:20:12,093 You just have to close your eyes and sign the paper. 188 00:20:12,358 --> 00:20:13,721 Let's hurry and go. 189 00:20:13,875 --> 00:20:17,582 These pants are really ripped, 190 00:20:17,670 --> 00:20:20,327 and they keep falling off. 191 00:20:20,437 --> 00:20:22,175 This is the trend these days. 192 00:20:22,327 --> 00:20:26,063 You can just hold it like this and go. 193 00:20:31,001 --> 00:20:32,742 Go Mi Nam! 194 00:20:33,638 --> 00:20:34,723 You're finally here. 195 00:20:35,537 --> 00:20:38,353 Right, right, right. Go Mi Nam. 196 00:20:39,415 --> 00:20:40,984 You seem tense. 197 00:20:41,278 --> 00:20:45,615 - You saw the contract that was sent? - Yes, it's flawless. 198 00:20:47,567 --> 00:20:49,012 Let's go sign. 199 00:21:03,479 --> 00:21:05,714 What are you doing? Write your name. 200 00:21:29,316 --> 00:21:34,107 That's him? Go Mi Nam? With the angel's voice? 201 00:21:38,112 --> 00:21:40,921 Glad you're here. I wanted to introduce him to you. 202 00:21:41,106 --> 00:21:42,841 How about Shin Woo and Jeremy? 203 00:22:02,735 --> 00:22:04,659 You're really that good? 204 00:22:15,019 --> 00:22:18,924 Even more important than the contract, I have to confirm something. 205 00:22:22,438 --> 00:22:23,503 Hey, Tae Kyung! 206 00:22:24,347 --> 00:22:25,381 Tae Kyung! 207 00:22:29,818 --> 00:22:33,412 You're Go Mi Nam? 208 00:22:37,751 --> 00:22:40,020 This dude's a bit too short. 209 00:22:50,809 --> 00:22:53,041 Open the door. Tae Kyung, open the door. 210 00:22:59,443 --> 00:23:01,652 Hey, Tae Kyung, open the door! 211 00:23:01,904 --> 00:23:07,057 - Here, here, can you open... - Manager, hurry up and get the door open. 212 00:23:07,457 --> 00:23:09,553 - Tae Kyung! - Please open the door. 213 00:23:09,864 --> 00:23:11,866 Open the door. Hurry up. 214 00:23:18,145 --> 00:23:19,169 Sing it. 215 00:23:21,042 --> 00:23:25,224 I need to hear you sing myself before deciding whether to accept you or not. 216 00:23:25,269 --> 00:23:27,134 If I don't acknowledge your talent, 217 00:23:27,169 --> 00:23:30,045 it doesn't matter how many contracts you sign with President Ahn. 218 00:23:30,120 --> 00:23:32,918 We won't accept you into our team. 219 00:23:34,501 --> 00:23:37,013 President Ahn spoke really highly of you. 220 00:23:37,074 --> 00:23:39,028 I'm curious to see your ability. 221 00:23:41,153 --> 00:23:42,762 You have an amazing voice? 222 00:23:42,903 --> 00:23:45,315 Sing the song. Let's hear it. 223 00:23:47,980 --> 00:23:52,575 If you don't like that song, sing whatever you want. 224 00:23:53,326 --> 00:23:55,357 Where's the key? 225 00:23:55,841 --> 00:23:57,858 Just keep asking them. 226 00:23:58,236 --> 00:24:00,175 Please open the door! 227 00:24:00,468 --> 00:24:02,723 The door. 228 00:24:03,294 --> 00:24:04,560 Hey Mi Nam! 229 00:24:05,468 --> 00:24:07,647 Come on, try something here. 230 00:24:08,049 --> 00:24:10,355 Hey, Mi Nam. Mi Nam! 231 00:24:11,466 --> 00:24:13,466 Get this door open... 232 00:24:13,667 --> 00:24:15,106 You can't do it? 233 00:24:18,715 --> 00:24:24,185 Hwang Tae Kyung! Try to coach him through it. 234 00:24:25,043 --> 00:24:27,882 Mi Nam, come over here. 235 00:24:29,476 --> 00:24:35,408 Go Mi Nam, you've finally reached your dream. You can't give up now! 236 00:24:35,518 --> 00:24:37,226 You got it? 237 00:24:37,905 --> 00:24:39,500 This is the thing you've dreamed about all the time! 238 00:24:39,621 --> 00:24:43,137 Go Mi Nam's dream and future depend on this! You can't give up now. 239 00:24:43,328 --> 00:24:46,400 This is your dream. You can't give up now. 240 00:24:46,413 --> 00:24:49,065 Forget it. You won't do. 241 00:24:51,272 --> 00:24:56,853 (Singing "Panis Angelicus") 242 00:24:51,254 --> 00:24:57,554 {\a6}Panis angelicus (The angelic bread) 243 00:24:57,855 --> 00:25:03,655 {\a6}fit panis hominum (becomes the bread of men) 244 00:25:04,556 --> 00:25:10,156 {\a6}Dat panis coelicus (The heavenly bread) 245 00:25:10,157 --> 00:25:16,457 {\a6}figuris terminum... (ends all prefigurations) 246 00:25:17,558 --> 00:25:23,458 {\a6}O res mirabilis! (What wonder!) 247 00:25:23,459 --> 00:25:29,559 {\a6}Manducat Dominum... (consumes the Lord) 248 00:25:30,460 --> 00:25:42,860 {\a6}Pauper, pauper, servus et humilis (A poor, poor and humble servant) 249 00:25:44,161 --> 00:25:56,661 {\a6}Pauper, pauper, servus et humilis (A poor, poor and humble servant) 250 00:26:07,413 --> 00:26:09,153 Hurry up and open the door. 251 00:26:31,820 --> 00:26:35,797 It really is an awesome voice. I got goosebumps. 252 00:26:36,181 --> 00:26:38,751 Where is that voice coming from? 253 00:26:39,782 --> 00:26:42,535 Seems like Tae Kyung hyung has accepted you. 254 00:26:42,614 --> 00:26:44,138 So we're now one team. 255 00:26:44,759 --> 00:26:46,149 Let's work hard together. 256 00:26:55,855 --> 00:26:57,173 It'll work out well. 257 00:26:57,371 --> 00:26:59,424 I feel like I'm looking at David. 258 00:27:09,956 --> 00:27:12,001 I know you're twins, but I was completely shocked. 259 00:27:12,088 --> 00:27:15,136 Not just your face, but how's your voice so alike? 260 00:27:15,261 --> 00:27:17,112 You really did well. 261 00:27:17,920 --> 00:27:19,260 What's wrong? 262 00:27:20,866 --> 00:27:22,166 I'm fine. 263 00:27:22,264 --> 00:27:25,687 I think it's because my nerves are finally getting better. 264 00:27:26,504 --> 00:27:28,823 I have to go back and pray now. 265 00:27:28,896 --> 00:27:34,571 Please tell Mi Nam oppa to come visit me before I leave for Rome this weekend. 266 00:27:36,943 --> 00:27:41,394 - You're leaving for Rome? - Oppa didn't tell you? I sent a letter. 267 00:27:41,766 --> 00:27:44,374 I'm leaving for Rome very soon. 268 00:27:44,483 --> 00:27:48,154 I'm receiving my official proclamation at the Veronica convent. 269 00:27:48,248 --> 00:27:52,661 I'm going to be able to pray and serve at the convent for the rest of my life. 270 00:27:52,910 --> 00:27:55,466 You can't go, you can't go. 271 00:27:55,655 --> 00:27:56,703 Excuse me? 272 00:27:57,975 --> 00:28:01,585 Please just stay for one more month as Mi Nam. 273 00:28:01,661 --> 00:28:05,508 And we have a press conference on Sunday. You have to attend that also. 274 00:28:07,157 --> 00:28:08,025 That doesn't make any sense. 275 00:28:08,141 --> 00:28:09,783 Tell Oppa to go. 276 00:28:09,893 --> 00:28:10,908 Mi Nam is... 277 00:28:12,257 --> 00:28:13,789 I'm leaving now. 278 00:28:14,266 --> 00:28:17,100 Mi Nam can't close his eyes. 279 00:28:20,988 --> 00:28:22,157 What? 280 00:28:26,190 --> 00:28:31,674 It's all my fault. I told him to just get a small touch-up. 281 00:28:31,697 --> 00:28:35,466 It's not a big deal... it's a service for the fans. It's not that big a deal. 282 00:28:35,543 --> 00:28:38,339 I don't know what the heck the doctor did during the surgery, 283 00:28:38,340 --> 00:28:41,135 but when he's sleeping, he sleeps like this, like this. I was shocked. 284 00:28:41,186 --> 00:28:43,862 He's in the States right now getting another surgery. 285 00:28:43,873 --> 00:28:47,674 If this comes out, we're finished. That's the truth. 286 00:28:47,940 --> 00:28:50,350 Corrective surgery, rehabilitation. One month. 287 00:28:50,661 --> 00:28:54,418 It'll only take one month. Just for one month, please take over for Mi Nam. 288 00:28:55,960 --> 00:28:57,563 By taking over for him, 289 00:28:57,891 --> 00:29:01,431 you mean I have to sing and dance with them, 290 00:29:01,835 --> 00:29:03,873 and pretend to be a man? 291 00:29:03,960 --> 00:29:04,681 That's right. 292 00:29:04,773 --> 00:29:07,216 And you have to live in the dorms. 293 00:29:08,485 --> 00:29:12,205 - That's ridiculous. - It's not, I'll help you with everything. 294 00:29:12,988 --> 00:29:14,463 - I can't do it. - You can do it. 295 00:29:15,341 --> 00:29:19,738 I... I... I can't. I can't. 296 00:29:19,938 --> 00:29:21,204 Sister, Sister! 297 00:29:23,598 --> 00:29:25,007 Sister! 298 00:29:48,351 --> 00:29:50,025 Gemma, 299 00:29:53,018 --> 00:29:55,317 it's very late. 300 00:29:57,790 --> 00:29:59,426 Mother Superior. 301 00:29:59,772 --> 00:30:01,691 After coming back from Seoul with your brother's news, 302 00:30:01,786 --> 00:30:03,960 all you do is pray. 303 00:30:04,206 --> 00:30:06,929 Did something bad happen to Mi Nam? 304 00:30:08,162 --> 00:30:09,034 Yes. 305 00:30:09,617 --> 00:30:12,616 But there's nothing else I can do to help him. 306 00:30:12,741 --> 00:30:14,352 I can't do anymore. 307 00:30:14,635 --> 00:30:17,540 I'm going to become a nun. 308 00:30:18,670 --> 00:30:21,891 Gemma, why do you want to become a nun? 309 00:30:22,920 --> 00:30:27,917 It's because... it's because... 310 00:30:28,482 --> 00:30:30,037 it's His will. 311 00:30:30,073 --> 00:30:35,496 I wasn't asking about His will, but yours. 312 00:30:36,386 --> 00:30:40,252 I, I... 313 00:30:41,600 --> 00:30:44,084 I've grown up in a convent since I was little, 314 00:30:44,445 --> 00:30:49,367 and I've never thought about anything else besides becoming a nun like you. 315 00:30:49,475 --> 00:30:52,100 Gemma, you still have time to see a lot more things, 316 00:30:52,452 --> 00:30:55,929 and think about everything much deeply. 317 00:30:56,617 --> 00:30:58,509 I've already decided. 318 00:30:58,740 --> 00:31:01,202 I'm leaving for Rome this weekend. 319 00:31:01,301 --> 00:31:03,693 That's His will. 320 00:31:03,804 --> 00:31:09,167 No one can be completely sure about His will. 321 00:31:15,856 --> 00:31:17,359 This is His will. 322 00:31:17,740 --> 00:31:20,022 I'm going to Rome. 323 00:31:39,756 --> 00:31:42,163 Hyung, while we're in Japan, 324 00:31:42,265 --> 00:31:44,304 should we drink to our heart's content at Ginza? 325 00:31:44,385 --> 00:31:48,200 If we only have two recordings and two interviews, our night should be open. 326 00:31:48,233 --> 00:31:49,814 We have to come back tomorrow on the first plane. 327 00:31:50,109 --> 00:31:51,520 The press conference is tomorrow. 328 00:31:52,234 --> 00:31:53,208 Go Mi Nam. 329 00:31:54,152 --> 00:31:55,918 If we don't go to the press conference, 330 00:31:55,981 --> 00:31:58,481 we'll get harassed by the president, right? 331 00:31:58,713 --> 00:32:01,079 They'll probably print that we don't like him. 332 00:32:03,005 --> 00:32:04,609 It seems like Tae Kyung hyung still doesn't like it. 333 00:32:04,660 --> 00:32:06,298 Hwang Tae Kyung never likes anything. 334 00:32:06,578 --> 00:32:10,266 It's just that things worked out like this, and there isn't much he can say at this point. 335 00:32:11,016 --> 00:32:14,186 I'm getting some coffee. I'll see you on the plane. 336 00:32:16,748 --> 00:32:19,497 Seems like he isn't listening, but he hears everything he needs. 337 00:32:34,880 --> 00:32:35,719 I'm sorry. 338 00:32:37,842 --> 00:32:38,996 I'm sorry... 339 00:32:51,848 --> 00:32:53,450 You're really that good? 340 00:32:49,227 --> 00:32:50,891 {\a6}I will promise you... 341 00:32:51,026 --> 00:32:56,262 {\a6}I'll live with my eyes filled with only you 342 00:32:56,345 --> 00:32:58,226 {\a6}I will promise you... 343 00:32:58,392 --> 00:33:03,609 {\a6}I'll live with my arms holding only you 344 00:32:59,266 --> 00:33:00,818 Sister, your plane ticket... 345 00:33:01,097 --> 00:33:02,146 Plane ticket. 346 00:33:03,686 --> 00:33:10,000 {\a6}From the moment I wake up to when I fall back asleep, 347 00:33:10,082 --> 00:33:12,217 {\a6}I will yearn only for you... 348 00:33:12,448 --> 00:33:17,824 {\a6}Don't forget the words "I love you" 349 00:33:04,053 --> 00:33:05,145 Sister. 350 00:33:17,651 --> 00:33:21,069 {\a6}I love you forever 351 00:33:10,350 --> 00:33:14,054 Sister, Sister. 352 00:33:22,893 --> 00:33:26,374 {\a6}On a hot summer day, I will be your shade 353 00:33:26,563 --> 00:33:30,124 {\a6}On a rainy day, I will be your umbrella 354 00:33:30,308 --> 00:33:36,987 {\a6}When you laugh, I'll laugh with you 355 00:33:37,047 --> 00:33:44,345 {\a6}so that you can be twice as happy 356 00:33:44,534 --> 00:33:51,749 {\a6}When you cry, I'll become a handkerchief and wipe away the tears 357 00:33:51,966 --> 00:33:53,436 {\a6}I will promise you... 358 00:33:53,672 --> 00:33:58,875 {\a6}I'll live with my eyes filled with only you 359 00:33:59,000 --> 00:34:01,061 {\a6}I will promise you... 360 00:34:01,169 --> 00:34:06,265 {\a6}I'll live with my arms holding only you 361 00:34:06,427 --> 00:34:10,870 {\a6}From the moment I wake up to when I fall back asleep, 362 00:34:07,580 --> 00:34:10,287 You don't have to worry about me. 363 00:34:10,871 --> 00:34:14,871 {\a6}I will yearn only for you 364 00:34:15,300 --> 00:34:20,440 {\a6}Don't forget the words "I love you" 365 00:34:20,441 --> 00:34:22,338 {\a6}I love you forever... 366 00:34:22,339 --> 00:34:25,239 {\a6}Yes. A.N.JELL right here. 367 00:34:25,240 --> 00:34:26,940 {\a6}I promise you, just do it girl. 368 00:34:26,941 --> 00:34:29,741 {\a6}Why do you need me to say that I love you? 369 00:34:29,805 --> 00:34:33,242 {\a6}I'll answer with my thump-thumping heart 370 00:34:33,243 --> 00:34:35,043 {\a6}1 step, 2 steps, 3 and 4... 371 00:34:35,044 --> 00:34:36,987 {\a6}I'll slowly come to your side 372 00:34:36,988 --> 00:34:39,045 {\a6}So that you can't tell me to wait, 373 00:34:39,046 --> 00:34:39,998 {\a6}I'll take your love right here 374 00:34:39,999 --> 00:34:41,847 {\a6}I will promise you... 375 00:34:41,848 --> 00:34:47,148 {\a6}I'll live forever with only you in my eyes 376 00:34:44,219 --> 00:34:45,711 This is his. 377 00:34:47,163 --> 00:34:48,694 My plane ticket. 378 00:34:47,495 --> 00:34:49,295 {\a6}I will promise you... 379 00:34:49,296 --> 00:34:54,496 {\a6}I'll live holding you in my two arms 380 00:34:50,861 --> 00:34:52,591 My plane ticket! 381 00:34:54,592 --> 00:34:58,992 {\a6}From the moment I open my eyes in the morning to when I sleep 382 00:34:58,993 --> 00:35:03,193 {\a6}I'll long for only you 383 00:34:59,666 --> 00:35:00,447 Yeah. 384 00:35:00,818 --> 00:35:03,383 A nun left without her plane ticket. 385 00:35:03,772 --> 00:35:06,700 And her boarding time is less than an hour. What do I do? 386 00:35:03,701 --> 00:35:08,301 {\a6}Don't forget the words "I love you" 387 00:35:06,722 --> 00:35:08,893 If it's a nun's ticket, you have to get it to her. 388 00:35:08,594 --> 00:35:11,994 {\a6}I love you forever... 389 00:35:09,083 --> 00:35:10,292 I'll look for her too. 390 00:35:10,901 --> 00:35:13,111 If she's wearing a habit, she'll be easy to find. 391 00:35:30,507 --> 00:35:31,894 You said a nun. 392 00:35:33,035 --> 00:35:34,472 I think I found her. 393 00:35:48,274 --> 00:35:49,552 You're Go Mi Nam? 394 00:35:50,630 --> 00:35:51,631 Sister. 395 00:35:55,134 --> 00:35:56,383 Sister. 396 00:36:00,693 --> 00:36:01,663 It's Jeremy. 397 00:36:02,896 --> 00:36:05,082 Where do I find a nun? 398 00:36:18,839 --> 00:36:20,229 Let's work hard together. 399 00:36:21,502 --> 00:36:25,438 Excuse me. Excuse me. 400 00:36:28,523 --> 00:36:31,982 Sister, hold on. It's splashing on me. 401 00:36:31,985 --> 00:36:33,165 Excuse me. 402 00:36:36,124 --> 00:36:42,455 Excuse me, hold on. Hold on. 403 00:37:19,406 --> 00:37:21,074 He's a singer. 404 00:37:21,263 --> 00:37:23,738 - He's the singer you like. - He's really good looking. 405 00:37:29,375 --> 00:37:32,366 It's almost time for take-off. What should I do? 406 00:37:32,737 --> 00:37:35,415 Where did the nun go? 407 00:37:52,239 --> 00:37:55,553 My ticket. There's isn't too much time left to board. 408 00:38:04,255 --> 00:38:06,077 What the heck am I doing? 409 00:38:16,784 --> 00:38:18,909 No matter how much I look for her, I don't see her. 410 00:38:19,766 --> 00:38:21,790 I went around almost everywhere. 411 00:38:22,312 --> 00:38:24,520 Whatever I do, I have to get that back. 412 00:38:24,932 --> 00:38:26,215 What should I do? 413 00:38:33,947 --> 00:38:37,331 I have to move quickly and exactly, pull it out of his hands and run away. 414 00:38:39,159 --> 00:38:41,115 All right. I can do it. 415 00:38:54,096 --> 00:38:55,285 We ultimately couldn't find her. 416 00:38:57,325 --> 00:39:00,479 It's already time for take-off. She's not gonna need it anymore. 417 00:39:01,621 --> 00:39:03,581 She was a weird nun. 418 00:39:04,445 --> 00:39:06,379 It's our flight's time now. Let's go inside. 419 00:39:06,673 --> 00:39:07,578 Let's go, Hyung. 420 00:39:30,930 --> 00:39:32,050 My ticket. 421 00:39:32,516 --> 00:39:35,376 My plane ticket to Rome. 422 00:39:40,896 --> 00:39:42,580 It's a ticket to Rome. 423 00:39:55,899 --> 00:39:59,424 Mother Superior, what should I do now? 424 00:40:15,113 --> 00:40:18,784 The 18:00 plane to Rome will be taking off soon. 425 00:40:50,803 --> 00:40:53,368 This is that man's. 426 00:41:09,348 --> 00:41:10,804 A.N.JELL's 6th album. 427 00:41:10,927 --> 00:41:12,559 Track #3. Title song. 428 00:41:13,021 --> 00:41:15,348 Title – Memories. 429 00:41:16,045 --> 00:41:17,987 It's his voice. 430 00:41:18,072 --> 00:41:20,418 {\a6}Should have let it all go 431 00:41:20,763 --> 00:41:22,946 {\a6}Should have ignored it 432 00:41:23,137 --> 00:41:30,427 {\a6}Like it wouldn't be seen. Like it couldn't be seen... 433 00:41:30,506 --> 00:41:38,587 {\a6}Oh~ I don't think I should have seen it 434 00:41:39,447 --> 00:41:41,673 {\a6}Should have run away 435 00:41:41,839 --> 00:41:44,612 {\a6}I should have pretended not to hear 436 00:41:41,836 --> 00:41:43,587 It's a nice song. 437 00:41:44,760 --> 00:41:47,604 Is this the kind of song that Oppa wants to sing? 438 00:41:51,899 --> 00:41:58,823 {\a6}Oh~ I shouldn't have listened to this love 439 00:41:58,892 --> 00:42:03,550 {\a6}Without a word, you made me know love 440 00:42:03,824 --> 00:42:09,161 {\a6}Without a word, you gave me your love 441 00:42:09,038 --> 00:42:09,934 Sister! 442 00:42:11,151 --> 00:42:14,590 Do you know why Mi Nam wants to sing? 443 00:42:16,340 --> 00:42:20,755 Because he wants to find his mother. His mother... to find his mother. 444 00:42:19,968 --> 00:42:24,989 {\a6}Because love left me 445 00:42:21,279 --> 00:42:23,998 If he kept singing, he believed that his mother would come back. 446 00:42:24,080 --> 00:42:28,306 That our mother would come back. That's why he said he needed to sing. 447 00:42:25,158 --> 00:42:30,377 {\a6}Not sure what you wanted to say 448 00:42:30,554 --> 00:42:35,890 {\a6}But seeing your lips sealed 449 00:42:36,691 --> 00:42:40,914 {\a6}must have surprised me... 450 00:42:37,250 --> 00:42:40,687 Shame on you! 451 00:42:40,796 --> 00:42:46,094 Shame on you! 452 00:42:46,159 --> 00:42:48,362 You dad died and your mom ran away. 453 00:42:48,428 --> 00:42:50,159 You're living like beggars! 454 00:42:50,299 --> 00:42:51,303 Beggars! 455 00:42:51,600 --> 00:42:54,879 Shame on you! 456 00:42:55,009 --> 00:42:56,172 Hey, let's go. 457 00:42:56,964 --> 00:42:59,625 Goodbye, you beggars. 458 00:43:07,153 --> 00:43:10,561 Oppa, are we really beggars? 459 00:43:10,638 --> 00:43:11,543 No! 460 00:43:11,655 --> 00:43:14,926 Our dad is a great composer. 461 00:43:15,013 --> 00:43:18,545 And our mom is a famous singer. 462 00:43:18,719 --> 00:43:19,576 Really? 463 00:43:19,638 --> 00:43:22,062 When I become a famous singer, 464 00:43:22,158 --> 00:43:24,672 we're gonna find our mom. 465 00:43:26,688 --> 00:43:31,718 {\a6}Without a word, love left me 466 00:43:31,922 --> 00:43:37,062 {\a6}Without a word, love tossed me aside 467 00:43:37,234 --> 00:43:42,622 {\a6}Not sure what you wanted to say, 468 00:43:43,621 --> 00:43:48,155 {\a6}But seeing your lips sealed must have surprised me 469 00:43:40,142 --> 00:43:44,251 Was it Your will that things turned out this way? 470 00:43:45,239 --> 00:43:47,974 Where should I go now? 471 00:43:48,194 --> 00:43:53,103 {\a6}Without a word, tears are coming down 472 00:43:53,318 --> 00:43:59,677 {\a6}Without a word, my heart is breaking apart 473 00:44:03,824 --> 00:44:09,008 {\a6}Without belief, I'm waiting for love 474 00:44:09,193 --> 00:44:13,678 {\a6}Without belief, I'm hurting for love 475 00:44:15,222 --> 00:44:17,784 - Hello. - Good to see you. 476 00:44:23,103 --> 00:44:25,424 - Hello Reporter Kim. - President Ahn. 477 00:44:48,193 --> 00:44:52,629 From now on, I'm going to be Go Mi Nam. 478 00:45:05,713 --> 00:45:07,398 Everyone. 479 00:45:07,488 --> 00:45:09,333 Thank you for waiting. 480 00:45:09,443 --> 00:45:11,690 Right now, to Asia's premier group, A.N.JELL, 481 00:45:11,691 --> 00:45:13,991 we're going to introduce its newest vocal member. 482 00:45:26,518 --> 00:45:29,685 Asia's top group, A.N.JELL 483 00:46:09,908 --> 00:46:14,790 Now the newest member of our proud A.N.JELL group, 484 00:46:14,825 --> 00:46:15,918 Go Mi Nam! 485 00:46:42,751 --> 00:46:44,766 What's going on? 486 00:46:45,498 --> 00:46:48,386 Why isn't anyone coming out? 487 00:47:26,235 --> 00:47:27,644 Nice. Nice. 488 00:47:32,904 --> 00:47:35,201 Now that he's dressed like that, he looks good. 489 00:47:36,982 --> 00:47:38,231 He looks manly. 490 00:48:06,656 --> 00:48:09,680 The newest member of A.N.JELL, Go Mi Nam. 491 00:48:09,869 --> 00:48:14,603 He's been in training for 3 years and beat out 300 others to become a new star. 492 00:48:15,216 --> 00:48:19,901 He'll be on vocals with Tae Kyung. 493 00:48:19,958 --> 00:48:21,458 It's that child. 494 00:48:21,898 --> 00:48:22,975 Please look out for us. 495 00:48:26,590 --> 00:48:29,231 Does he really look like me? 496 00:48:45,352 --> 00:48:49,167 {\a6}I didn't think it was love 497 00:48:49,272 --> 00:48:53,248 {\a6}I told myself it wasn't love 498 00:48:53,353 --> 00:48:56,905 {\a6}I deceived myself 499 00:48:57,012 --> 00:49:01,149 {\a6}But my heart kept calling your name 500 00:49:01,273 --> 00:49:04,962 {\a6}I must be loving you this much 501 00:49:05,180 --> 00:49:09,071 {\a6}I must be waiting for you this much 502 00:49:09,383 --> 00:49:13,125 {\a6}Even though it hurts so much, 503 00:49:13,324 --> 00:49:17,274 {\a6}My heart can't seem to let you go 504 00:49:17,432 --> 00:49:21,229 {\a6}I think there must be just one love 505 00:49:21,370 --> 00:49:25,385 {\a6}I don't think my heart will change 506 00:49:25,663 --> 00:49:29,395 {\a6}The love that I've kept only for you, 507 00:49:29,601 --> 00:49:33,616 {\a6}I can now finally tell you 508 00:49:33,757 --> 00:49:38,321 {\a6}I love you... 509 00:49:39,618 --> 00:49:41,055 It's that's man's. 510 00:49:41,319 --> 00:49:43,340 I should return it to him. 511 00:50:03,211 --> 00:50:05,229 There's not even a speck of dust. 512 00:50:09,028 --> 00:50:11,697 I have to put it somewhere he wouldn't notice. 513 00:50:40,237 --> 00:50:41,172 What do I do? 514 00:50:50,091 --> 00:50:51,214 What do I do? 515 00:50:52,420 --> 00:50:53,871 What do I do? 516 00:51:34,778 --> 00:51:37,262 What do I do? What do I do? 517 00:51:43,123 --> 00:51:44,000 What are you? 518 00:51:45,043 --> 00:51:45,778 Well... 519 00:52:04,061 --> 00:52:06,594 Wait a moment. Wait a moment. 520 00:52:11,156 --> 00:52:12,986 Please calm down. 521 00:52:14,266 --> 00:52:16,220 Was it 30 seconds? 522 00:52:27,597 --> 00:52:29,877 Do you take a shower with a bidet? 523 00:52:36,598 --> 00:52:39,534 I'm really sorry that I came into your room without permission. I'm sorry. 524 00:52:39,589 --> 00:52:41,206 I'm sorry. 525 00:52:42,709 --> 00:52:43,382 Here. 526 00:52:49,256 --> 00:52:51,900 I'll quickly explain the state of things here, so listen carefully. 527 00:52:52,104 --> 00:52:54,844 First, don't put your hands on me without permission. 528 00:52:54,932 --> 00:52:57,917 I'm especially appalled when you approach so suddenly. Second, 529 00:52:58,105 --> 00:52:59,492 Don't come into my room without permission. 530 00:52:59,554 --> 00:53:01,915 If you want to shower or brush your teeth with a bidet, do it in your own room. 531 00:53:02,019 --> 00:53:04,420 Third, don't touch my things without permission. 532 00:53:04,642 --> 00:53:07,337 If my things aren't in the exact position where I placed them, 533 00:53:07,421 --> 00:53:09,453 I really can't stand it. 534 00:53:10,196 --> 00:53:11,794 You understand? 535 00:53:13,174 --> 00:53:14,125 Yes. 536 00:53:15,513 --> 00:53:19,056 If you understand, wrap up the your bidet showered body, 537 00:53:19,495 --> 00:53:20,603 and get out! 538 00:53:22,951 --> 00:53:25,203 Yes. I'm sorry. 539 00:53:44,214 --> 00:53:46,854 A bidet is more dangerous than I thought. 540 00:53:48,151 --> 00:53:49,715 I should be careful. 541 00:54:00,399 --> 00:54:03,817 Hey Go Mi Nam, you can become just like those seniors over there. 542 00:54:04,347 --> 00:54:06,202 Just trust me. All right? 543 00:54:07,899 --> 00:54:10,826 Just one handshake. 544 00:54:11,915 --> 00:54:13,414 All right! I got it. 545 00:54:20,540 --> 00:54:22,946 This is a part for you. 546 00:54:23,016 --> 00:54:24,997 So enjoy it. The reaction from everywhere is no joke. 547 00:54:25,245 --> 00:54:27,521 - To Go Mi Nam. Cheers! - Cheers! 548 00:55:16,483 --> 00:55:19,028 I'm A.N.JELL's Stylist Wang. 549 00:55:19,460 --> 00:55:21,479 I see. 550 00:55:24,304 --> 00:55:26,242 Wow, it's really small. 551 00:55:26,463 --> 00:55:28,078 I don't think anyone will notice. 552 00:55:30,060 --> 00:55:32,035 She's my friend. Don't worry. 553 00:55:32,143 --> 00:55:33,143 She's on our side. 554 00:55:34,567 --> 00:55:36,606 Enemy, if things get dangerous, 555 00:55:36,658 --> 00:55:39,289 - I'll reveal it right away. - All right, all right. 556 00:55:41,908 --> 00:55:45,660 From now on, call me Noona. 557 00:55:54,345 --> 00:55:55,875 He's really cute. 558 00:55:55,986 --> 00:55:58,533 Look at that skin. It's softer than mine. 559 00:55:58,777 --> 00:56:01,401 - Why are you being like this? - His voice is just like a boy, a boy. 560 00:56:01,590 --> 00:56:04,773 - He's totally my type. - Why are you like this? 561 00:56:05,638 --> 00:56:06,881 Here, have one more glass. 562 00:56:09,994 --> 00:56:12,820 Wow, he's really something. 563 00:56:13,076 --> 00:56:16,216 He reminds me of when I debuted. The girls are falling all over him. 564 00:56:16,920 --> 00:56:18,252 It's different from how he looks. 565 00:56:36,406 --> 00:56:37,466 It's been a long time. 566 00:56:46,766 --> 00:56:47,891 Are you okay? 567 00:56:49,740 --> 00:56:51,004 Who me? 568 00:56:51,988 --> 00:56:53,677 I'm okay. 569 00:56:54,128 --> 00:56:59,100 I'm okay, but why do I keep laughing? 570 00:56:59,121 --> 00:57:02,406 Stop drinking. You can get drunk on champagne. 571 00:57:02,528 --> 00:57:03,732 That's mine... 572 00:57:03,767 --> 00:57:06,390 - Stand straight. Ice. - Ice. 573 00:57:06,731 --> 00:57:10,392 Look at me straight. And stay right there. I'll bring some ice water. 574 00:57:11,470 --> 00:57:12,460 Hey. 575 00:57:16,079 --> 00:57:17,305 Bathroom... 576 00:57:34,126 --> 00:57:35,221 David. 577 00:57:35,471 --> 00:57:37,501 David, what are you doing here? 578 00:57:38,092 --> 00:57:39,437 What are you doing? 579 00:57:40,563 --> 00:57:41,218 Yes? 580 00:57:41,359 --> 00:57:43,278 It's not here. It's on the 2nd floor. 581 00:57:44,096 --> 00:57:48,259 Yes right. Man. I'm a man. 582 00:57:49,073 --> 00:57:50,665 Are you not feeling well? 583 00:57:50,791 --> 00:57:52,982 No, no. I'm fine. 584 00:57:53,279 --> 00:57:55,019 You seem really drunk. Let's go. 585 00:57:55,046 --> 00:57:57,104 - No, I'm fine. - Let's go. 586 00:57:57,309 --> 00:57:58,386 I'm fine. 587 00:57:59,202 --> 00:58:01,345 The bathroom is here. 588 00:58:02,762 --> 00:58:05,050 I'm doing fine. 589 00:58:11,310 --> 00:58:13,639 He's making me nervous. 590 00:58:14,661 --> 00:58:15,669 Whatever. 591 00:58:20,423 --> 00:58:24,134 Things keep whirling around here. 592 00:58:28,359 --> 00:58:31,439 Please stay still. 593 00:58:33,723 --> 00:58:35,264 It's hot. 594 00:58:35,591 --> 00:58:37,613 Why is it so hot? 595 00:58:48,913 --> 00:58:50,267 There are still a lot of reporters around. 596 00:58:50,392 --> 00:58:52,179 There are a lot of eyes on you, so be careful. 597 00:58:52,256 --> 00:58:53,389 It looks like you're drunk. 598 00:58:54,680 --> 00:58:57,036 You also look a little stuffy, so unbutton your shirt. 599 00:58:58,520 --> 00:58:59,998 Don't touch me. 600 00:59:01,568 --> 00:59:03,269 I'm not stuffy at all. 601 00:59:04,736 --> 00:59:05,737 You're even sweating. 602 00:59:05,814 --> 00:59:06,829 Why don't you take it off? 603 00:59:06,995 --> 00:59:09,492 I shouldn't take it off. I can't take it off. 604 00:59:11,250 --> 00:59:14,224 There are a lot of people watching, so I should take it off. 605 00:59:14,992 --> 00:59:18,279 Then do you want to go up to the balcony and get some fresh air? 606 00:59:19,724 --> 00:59:21,905 Where's the balcony? 607 00:59:22,535 --> 00:59:24,224 You can go up that way. 608 00:59:24,727 --> 00:59:27,410 Wait a second. I'll bring you some coffee to sober you up a bit. 609 00:59:32,880 --> 00:59:33,814 Over there? 610 00:59:39,154 --> 00:59:39,706 Cheers! 611 00:59:39,808 --> 00:59:41,855 Cheers! 612 00:59:46,245 --> 00:59:49,174 Is he gonna pee somewhere besides the bathroom? 613 00:59:49,308 --> 00:59:51,529 It's dangerous because he's a bit drunk. 614 01:00:00,801 --> 01:00:02,764 I feel like I'm gonna live. 615 01:00:22,966 --> 01:00:24,936 I feel like I'm gonna live. 616 01:00:35,700 --> 01:00:36,827 Are you crazy? 617 01:00:39,763 --> 01:00:41,172 You almost fell. 618 01:00:41,990 --> 01:00:43,846 I feel really queasy. 619 01:00:45,255 --> 01:00:47,419 Hey, are you OK? 620 01:00:51,626 --> 01:00:53,804 Go to the bathroom. Hurry. 621 01:01:00,316 --> 01:01:01,765 Will this work? 622 01:01:07,674 --> 01:01:08,874 How about this? 623 01:01:17,484 --> 01:01:18,498 Use this. 624 01:01:39,341 --> 01:01:40,892 I feel alive. 625 01:01:51,671 --> 01:01:53,781 The flower's pretty. 626 01:02:03,424 --> 01:02:04,567 You guys are together. 627 01:02:05,255 --> 01:02:06,796 Are you feeling a little better? 628 01:02:08,515 --> 01:02:11,546 Yes, I feel refreshed. 629 01:02:12,287 --> 01:02:15,690 Did you really pee here? 630 01:02:19,689 --> 01:02:23,828 Hey look, all of our members are together. 631 01:02:24,079 --> 01:02:26,179 Since we're together, should we welcome him ourselves. 632 01:02:26,483 --> 01:02:29,625 What should we do when the protagonist is in this condition? 633 01:02:33,603 --> 01:02:37,572 I really like it here. 634 01:02:43,509 --> 01:02:45,541 That dude is really unique. 635 01:02:47,217 --> 01:02:49,257 I'll think it'll get entertaining. 636 01:02:49,336 --> 01:02:50,784 We'll have to see, 637 01:02:50,835 --> 01:02:54,162 whether it's entertaining or disastrous. 638 01:03:04,437 --> 01:03:08,237 The sky looks so close. 639 01:03:10,184 --> 01:03:12,971 I feel like I can touch it. 640 01:03:37,599 --> 01:03:38,882 Mother Superior, 641 01:03:39,166 --> 01:03:42,112 I had a really weird dream. 642 01:03:48,207 --> 01:03:50,908 It was at a really beautiful place. 643 01:03:51,346 --> 01:03:57,086 And in that place, our three statues, David, Julian, and Thomas, 644 01:03:57,163 --> 01:03:58,762 were all there together. 645 01:04:55,464 --> 01:04:56,852 Mother Superior, 646 01:04:57,037 --> 01:05:00,212 do you think I came back from heaven? 647 01:05:11,444 --> 01:05:12,633 Mother Superior, 648 01:05:12,840 --> 01:05:16,215 do you think I'm still in heaven? 649 01:05:17,399 --> 01:05:22,199 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 650 01:05:17,399 --> 01:05:22,199 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 651 01:05:22,291 --> 01:05:26,330 Main Translator: dw4p 652 01:05:26,338 --> 01:05:29,940 Spot translators: mineun, xseaof1love adorabelle, samsooki 653 01:05:29,945 --> 01:05:32,977 Timer: szhoang Editor/QC: puela 654 01:05:32,980 --> 01:05:35,015 Final QC: ay_link Coordinators: mily2, ay_link 655 01:05:35,348 --> 01:05:36,647 Where did I knock against? 656 01:05:36,707 --> 01:05:39,577 Here, there, or there? 657 01:05:39,605 --> 01:05:41,100 Why don't you wake up? Wake up! 658 01:05:41,108 --> 01:05:42,367 Please let me go. 659 01:05:43,060 --> 01:05:44,262 Don't go over there. 660 01:05:45,801 --> 01:05:48,010 Did you just spit in my room? 661 01:05:48,075 --> 01:05:49,804 - Stop it. - I didn't do it. 662 01:05:49,816 --> 01:05:51,690 Mi Nam, you're hurt. 663 01:05:51,714 --> 01:05:52,722 Then I'll leave. 664 01:05:52,746 --> 01:05:54,539 Hyung, why should you leave? 665 01:05:54,586 --> 01:05:56,867 Did you by chance see the video on the internet? 666 01:05:57,019 --> 01:05:59,309 We're against the new member! Go Mi Nam. Go go go. 667 01:05:59,348 --> 01:06:03,579 I'm better than that mother who kicked him to the curb. 668 01:06:03,641 --> 01:06:04,970 Don't act like you know me. 669 01:06:05,113 --> 01:06:06,720 That dude really feel weird. 670 01:06:06,882 --> 01:06:08,414 It's like he's a girl. 671 01:06:08,508 --> 01:06:09,493 Everyone's gonna figure it out. 672 01:06:09,797 --> 01:06:11,215 You've been caught. 673 01:06:11,225 --> 01:06:12,000 What? 674 01:06:12,035 --> 01:06:13,853 You've been caught by me. 675 01:06:14,087 --> 01:06:17,274 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites