1
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,600
{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
3
00:00:06,641 --> 00:00:09,148
Episode 1
4
00:00:30,688 --> 00:00:33,267
Gemma*, again?
5
00:00:30,688 --> 00:00:33,267
{\a6}(*refers to St. Gemma Galgani,
patron saint of students and pharmacists)
6
00:00:35,582 --> 00:00:37,587
She's probably running.
7
00:01:38,969 --> 00:01:41,099
Thank you God.
8
00:01:42,045 --> 00:01:45,256
- Hallelujah.
- Hallelujah.
9
00:01:47,040 --> 00:01:51,268
And Jesus said to the crowd,
10
00:01:52,012 --> 00:01:56,325
I'm the bread of life come down from heaven.
11
00:01:56,589 --> 00:01:58,511
Hallelujah.
12
00:01:59,842 --> 00:02:04,450
Whoever eats of this
bread will live eternally.
13
00:02:04,795 --> 00:02:10,185
This bread from my flesh is
the life that I give you the world...
14
00:02:11,529 --> 00:02:13,395
Turn it off.
15
00:02:20,618 --> 00:02:23,018
Please turn it off.
16
00:02:33,347 --> 00:02:35,158
It's probably because she couldn't hear me.
17
00:02:41,148 --> 00:02:45,883
Whoever eats from my flesh
and drinks from my blood,
18
00:02:45,884 --> 00:02:47,884
you will receive eternal life.
19
00:02:48,233 --> 00:02:52,404
I will raise him on the last day.
20
00:02:53,358 --> 00:02:56,717
For my flesh is meat indeed...
21
00:03:52,466 --> 00:03:54,259
{\a6}I will promise you...
22
00:03:54,355 --> 00:03:59,235
{\a6}I'll live with my eyes
filled with only you
23
00:03:59,322 --> 00:04:01,440
{\a6}I will promise you...
24
00:04:01,486 --> 00:04:06,831
{\a6}I'll live with my arms
holding only you
25
00:04:06,958 --> 00:04:11,195
{\a6}From the moment I wake up
to when I fall back asleep,
26
00:04:11,200 --> 00:04:15,116
{\a6}I will yearn only for you...
27
00:04:15,590 --> 00:04:20,498
{\a6}Don't forget the words "I love you"
28
00:04:20,745 --> 00:04:25,195
{\a6}I love you forever
29
00:04:25,742 --> 00:04:29,642
{\a6}On a hot summer day,
I will be your shade
30
00:04:29,753 --> 00:04:33,272
{\a6}On a rainy day,
I will be your umbrella
31
00:04:33,455 --> 00:04:40,006
{\a6}If you get tired while walking,
I'll even be your chair
32
00:04:40,055 --> 00:04:44,489
{\a6}When you laugh, I'll laugh with you
33
00:04:44,493 --> 00:04:47,600
{\a6}so that you can be twice as happy
34
00:04:47,602 --> 00:04:54,789
{\a6}When you cry, I'll become a handkerchief
and wipe away the tears...
35
00:04:55,056 --> 00:04:56,752
{\a6}I will promise you...
36
00:04:56,928 --> 00:05:02,490
{\a6}I'll live with my eyes
filled with only you...
37
00:05:06,996 --> 00:05:07,988
Is your throat OK?
38
00:05:09,882 --> 00:05:13,521
The doctor told you not to sing live for
awhile and you were just going to lip sync.
39
00:05:13,788 --> 00:05:15,679
It ended well. Isn't that good enough?
40
00:05:16,062 --> 00:05:19,625
Tae Kyung's voice did waver at the end.
41
00:05:20,186 --> 00:05:22,245
But I'm sure no one noticed.
42
00:05:23,730 --> 00:05:25,306
Your voice cracked?
43
00:05:25,461 --> 00:05:26,257
Where?
44
00:05:26,327 --> 00:05:28,410
- I didn't know.
- Hwang Tae Kyung,
45
00:05:28,615 --> 00:05:30,175
You're banned from performing live.
46
00:05:30,228 --> 00:05:32,096
If a singer doesn't sing,
what's he gonna do?
47
00:05:32,139 --> 00:05:34,488
You took part in the 6th album,
so you should know well.
48
00:05:34,566 --> 00:05:37,879
It's too taxing on the vocal cords.
It's too much for you to handle.
49
00:05:41,787 --> 00:05:44,624
We're bringing in another
vocal like we planned.
50
00:05:45,627 --> 00:05:48,472
You already know,
but not anyone can sing my songs.
51
00:05:49,880 --> 00:05:51,133
It's not just anyone.
52
00:05:51,212 --> 00:05:54,993
He's pretty good.
You'll meet him soon.
53
00:05:58,040 --> 00:06:00,144
I'll look forward to it,
whoever it is, President.
54
00:06:15,724 --> 00:06:17,925
Today, I'll start with David.
55
00:06:17,975 --> 00:06:20,666
Julian and Thomas, please wait.
56
00:06:25,196 --> 00:06:28,306
David, you probably sensed it.
57
00:06:28,410 --> 00:06:30,504
But I've already created an accident today.
58
00:06:31,161 --> 00:06:35,680
I created a ruckus with disrespectful
music in the reverent cathedral.
59
00:06:42,012 --> 00:06:43,246
I'm sorry, Maria.
60
00:06:53,565 --> 00:06:56,219
I get embarrassed every time.
61
00:06:56,438 --> 00:07:02,003
It would be nice if David had a little
covering just like Julian and Thomas.
62
00:07:04,461 --> 00:07:07,815
David, you have bird poop on your butt.
63
00:07:15,631 --> 00:07:20,096
When I go to Rome,
who will keep you this clean?
64
00:07:20,380 --> 00:07:23,993
All the neighborhood birds are using your
butt as a bathroom to make matters worse.
65
00:07:24,065 --> 00:07:25,476
It's worrisome.
66
00:07:40,083 --> 00:07:43,009
So one of these faces is a nun.
67
00:07:50,321 --> 00:07:52,604
Why a nun of all things?
68
00:07:57,441 --> 00:08:01,316
Gemma, you don't have
to be the one who goes.
69
00:08:01,843 --> 00:08:04,656
It's that ticket that
I'll be using to go to Rome.
70
00:08:04,727 --> 00:08:07,252
I'm the one that has to go pick it up.
71
00:08:07,538 --> 00:08:12,769
Gemma, do you think you can avoid
the cattle on the road?
72
00:08:15,867 --> 00:08:17,380
I ride well now.
73
00:08:17,646 --> 00:08:19,120
Gemma, right signal.
74
00:08:22,003 --> 00:08:23,442
Left signal.
75
00:08:27,659 --> 00:08:30,551
Gemma, you'll really be okay?
76
00:08:36,784 --> 00:08:39,507
Mother Superior, I'll come back safely.
77
00:09:14,767 --> 00:09:16,016
Hold on.
78
00:09:29,835 --> 00:09:31,054
Hold on.
79
00:10:10,085 --> 00:10:13,231
Sister, you know Go Mi Nam, right?
80
00:10:14,052 --> 00:10:15,252
Who are you?
81
00:10:15,975 --> 00:10:17,630
You know Go Mi Nam, right?
82
00:10:18,403 --> 00:10:20,132
Why?
83
00:10:32,917 --> 00:10:34,349
It's really alike.
84
00:10:49,382 --> 00:10:51,370
Go Mi Nam!
85
00:10:51,976 --> 00:10:54,341
This is the one that I chose.
86
00:10:54,561 --> 00:11:00,839
This kid's voice is...
unbelievable miracle. Surprise!
87
00:11:05,174 --> 00:11:06,454
What?
88
00:11:07,176 --> 00:11:08,773
What did I do?
89
00:11:14,878 --> 00:11:19,410
Hold on, hold on, hold on, hold on.
90
00:11:20,508 --> 00:11:21,739
What the heck...?
91
00:11:47,884 --> 00:11:52,471
Please hold on.
Sister, sister!
92
00:11:59,158 --> 00:12:01,014
Sister, can you stop for a minute?
93
00:12:01,349 --> 00:12:05,047
Scooter stop, scooter stop.
Sister, Sister, please.
94
00:12:09,621 --> 00:12:12,836
Sister.
Man, why doesn't she listen?
95
00:12:19,640 --> 00:12:20,821
Move!
96
00:12:45,386 --> 00:12:47,803
Sister, Sister, Sister...
97
00:12:48,252 --> 00:12:50,462
You don't know Go Mi Nam? Go Mi Nam?
98
00:12:51,000 --> 00:12:53,635
Your twin brother is Go Mi Nam, isn't it?
99
00:12:54,480 --> 00:12:56,897
Something bad's happened to Mi Nam.
100
00:13:08,185 --> 00:13:10,992
Go Mi Nam's going to be the fourth member.
101
00:13:11,101 --> 00:13:12,415
Nothing's impossible.
102
00:13:12,522 --> 00:13:15,436
It's God's will.
God of...
103
00:13:18,003 --> 00:13:21,145
Oh my God! Jesus Christ Superstar... OK?
104
00:13:22,160 --> 00:13:24,056
It really is Mi Nam oppa.
105
00:13:25,212 --> 00:13:27,432
His face looks so haggard.
106
00:13:28,447 --> 00:13:32,031
Oppa, have you eaten well?
107
00:13:32,640 --> 00:13:33,651
Sister...
108
00:13:35,223 --> 00:13:37,712
I'm not officially a nun yet.
109
00:13:37,769 --> 00:13:39,845
I'm just a candidate of low standing.
110
00:13:42,269 --> 00:13:45,463
Sister-in-training,
the reason why I came is,
111
00:13:45,530 --> 00:13:49,966
to give you important news about Mi Nam.
112
00:13:50,423 --> 00:13:53,166
What happened to Oppa?
113
00:13:54,018 --> 00:13:56,418
Something big has happened.
114
00:13:56,791 --> 00:14:02,875
Mi Nam has been chosen to
join the famous A.N.JELL
115
00:14:04,452 --> 00:14:06,565
A... what?
116
00:14:07,737 --> 00:14:09,834
Sister, you don't know A.N.JELL?
117
00:14:11,072 --> 00:14:13,649
I told you I'm not officially a nun yet.
118
00:14:13,729 --> 00:14:15,941
That's not what's important right now.
119
00:14:16,034 --> 00:14:19,509
I told you that Mi Nam is joining
our country's most famous group, A.N.JELL.
120
00:14:19,521 --> 00:14:23,246
He got selected as a member!
121
00:14:24,681 --> 00:14:26,429
But what's the problem?
122
00:14:26,430 --> 00:14:29,926
I came to tell you
the other urgent news...
123
00:14:30,957 --> 00:14:33,565
With a lot of shame.
124
00:14:34,610 --> 00:14:36,218
Why are you doing this?
125
00:14:36,499 --> 00:14:37,391
Sister.
126
00:14:37,815 --> 00:14:39,690
I'm not a sister yet...
127
00:14:39,926 --> 00:14:46,451
Sister, then what... Saint! How's that?
This is better... God! God! God!
128
00:14:47,120 --> 00:14:48,857
Please, please...
129
00:14:49,620 --> 00:14:54,006
Our Mi Nam, your own flesh and blood,
your only twin brother...
130
00:14:54,283 --> 00:14:56,085
Please, please save him.
131
00:14:58,161 --> 00:15:00,630
How can I?
132
00:15:01,984 --> 00:15:03,035
How?
133
00:15:04,799 --> 00:15:06,799
Please become Mi Nam.
134
00:15:12,878 --> 00:15:14,612
He just needs to sign the contract.
135
00:15:15,335 --> 00:15:17,244
He should be here soon.
136
00:15:18,193 --> 00:15:20,217
We hit the jackpot. Jackpot!
137
00:15:20,411 --> 00:15:22,232
You don't think he's too pretty?
138
00:15:22,525 --> 00:15:24,324
I'd believe it if you said he was a girl.
139
00:15:24,803 --> 00:15:26,233
This is the trend these days.
140
00:15:26,815 --> 00:15:29,661
Kkot mi nam*. Name is Go Mi Nam.
141
00:15:26,815 --> 00:15:29,661
{\a6}(*good-looking man)
142
00:15:29,804 --> 00:15:32,878
Our handsome guy.
It's nice.
143
00:15:33,622 --> 00:15:35,506
Jesus.
144
00:15:52,170 --> 00:15:54,338
I just need to sign, right?
145
00:15:54,432 --> 00:15:56,681
Nothing happened to Oppa, right?
146
00:15:56,964 --> 00:15:59,470
It's okay.
There was just a small accident.
147
00:15:59,600 --> 00:16:04,753
If you go and sign the papers,
there won't be any problem at all.
148
00:16:05,721 --> 00:16:07,446
Stay here.
I'll go park the car.
149
00:16:45,180 --> 00:16:46,037
Wow.
150
00:16:46,377 --> 00:16:49,708
You're all angels.
151
00:16:53,757 --> 00:16:55,222
You're a nun.
152
00:16:55,556 --> 00:16:56,929
It's for real?
153
00:16:57,208 --> 00:16:58,241
No.
154
00:16:58,537 --> 00:17:00,600
I'm not officially a nun yet.
155
00:17:00,611 --> 00:17:02,356
I see.
156
00:17:04,148 --> 00:17:06,681
You really stand out a lot.
157
00:17:06,942 --> 00:17:08,427
The idea is awesome.
158
00:17:09,133 --> 00:17:10,854
Even a ring.
159
00:17:11,196 --> 00:17:13,728
The Oppas are definitely gonna notice you.
160
00:17:14,697 --> 00:17:17,867
Why couldn't I come up with this idea?
161
00:17:18,958 --> 00:17:22,319
Did you all come here to meet A.N.JELL?
162
00:17:22,397 --> 00:17:26,770
We've been staking our lives here for
three days, but haven't seen them at all.
163
00:17:27,010 --> 00:17:29,582
Does that mean you might not see them today?
164
00:17:29,676 --> 00:17:31,695
He said we have to meet them today.
165
00:17:31,929 --> 00:17:34,352
We have to meet them today also.
166
00:17:34,695 --> 00:17:36,496
Starting tomorrow, we have our midterms.
167
00:17:38,902 --> 00:17:40,192
Hey, look here?
168
00:17:48,252 --> 00:17:49,423
Your fan...
169
00:17:52,450 --> 00:17:54,576
A.N.JELL!
170
00:17:54,845 --> 00:17:58,608
A.N.JELL!
A.N.JELL? Are they them?
171
00:18:29,903 --> 00:18:31,044
Mother Superior,
172
00:18:31,338 --> 00:18:35,713
I saw three angelic beauties today.
173
00:18:36,050 --> 00:18:40,429
It's like they were the David, Julian,
and Thomas statues in our garden
174
00:18:40,499 --> 00:18:43,599
walking around on earth.
175
00:19:04,096 --> 00:19:04,926
Bye.
176
00:19:13,831 --> 00:19:15,863
Were you an A.N.JELL fan?
177
00:19:17,726 --> 00:19:18,696
Huh?
178
00:19:21,165 --> 00:19:23,160
Well... at your age...
Let's go.
179
00:19:23,173 --> 00:19:27,141
And here's the clothing and wig.
180
00:19:28,476 --> 00:19:33,499
You have to put these on.
I know you secretly like it.
181
00:19:45,827 --> 00:19:46,984
Mi Nam!
182
00:19:53,564 --> 00:19:55,499
You're exactly the same.
183
00:19:56,110 --> 00:20:01,176
I kinda feel like this is fraud.
184
00:20:01,694 --> 00:20:03,911
Fraud? Why is this fraud?
185
00:20:04,111 --> 00:20:06,630
You just have to sign some papers.
186
00:20:06,955 --> 00:20:10,046
And you can't do this for Mi Nam's
dreams and his future?
187
00:20:10,109 --> 00:20:12,093
You just have to close your
eyes and sign the paper.
188
00:20:12,358 --> 00:20:13,721
Let's hurry and go.
189
00:20:13,875 --> 00:20:17,582
These pants are really ripped,
190
00:20:17,670 --> 00:20:20,327
and they keep falling off.
191
00:20:20,437 --> 00:20:22,175
This is the trend these days.
192
00:20:22,327 --> 00:20:26,063
You can just hold it like this and go.
193
00:20:31,001 --> 00:20:32,742
Go Mi Nam!
194
00:20:33,638 --> 00:20:34,723
You're finally here.
195
00:20:35,537 --> 00:20:38,353
Right, right, right. Go Mi Nam.
196
00:20:39,415 --> 00:20:40,984
You seem tense.
197
00:20:41,278 --> 00:20:45,615
- You saw the contract that was sent?
- Yes, it's flawless.
198
00:20:47,567 --> 00:20:49,012
Let's go sign.
199
00:21:03,479 --> 00:21:05,714
What are you doing?
Write your name.
200
00:21:29,316 --> 00:21:34,107
That's him? Go Mi Nam?
With the angel's voice?
201
00:21:38,112 --> 00:21:40,921
Glad you're here.
I wanted to introduce him to you.
202
00:21:41,106 --> 00:21:42,841
How about Shin Woo and Jeremy?
203
00:22:02,735 --> 00:22:04,659
You're really that good?
204
00:22:15,019 --> 00:22:18,924
Even more important than the contract,
I have to confirm something.
205
00:22:22,438 --> 00:22:23,503
Hey, Tae Kyung!
206
00:22:24,347 --> 00:22:25,381
Tae Kyung!
207
00:22:29,818 --> 00:22:33,412
You're Go Mi Nam?
208
00:22:37,751 --> 00:22:40,020
This dude's a bit too short.
209
00:22:50,809 --> 00:22:53,041
Open the door.
Tae Kyung, open the door.
210
00:22:59,443 --> 00:23:01,652
Hey, Tae Kyung, open the door!
211
00:23:01,904 --> 00:23:07,057
- Here, here, can you open...
- Manager, hurry up and get the door open.
212
00:23:07,457 --> 00:23:09,553
- Tae Kyung!
- Please open the door.
213
00:23:09,864 --> 00:23:11,866
Open the door. Hurry up.
214
00:23:18,145 --> 00:23:19,169
Sing it.
215
00:23:21,042 --> 00:23:25,224
I need to hear you sing myself before
deciding whether to accept you or not.
216
00:23:25,269 --> 00:23:27,134
If I don't acknowledge your talent,
217
00:23:27,169 --> 00:23:30,045
it doesn't matter how many contracts
you sign with President Ahn.
218
00:23:30,120 --> 00:23:32,918
We won't accept you into our team.
219
00:23:34,501 --> 00:23:37,013
President Ahn spoke really highly of you.
220
00:23:37,074 --> 00:23:39,028
I'm curious to see your ability.
221
00:23:41,153 --> 00:23:42,762
You have an amazing voice?
222
00:23:42,903 --> 00:23:45,315
Sing the song. Let's hear it.
223
00:23:47,980 --> 00:23:52,575
If you don't like that song,
sing whatever you want.
224
00:23:53,326 --> 00:23:55,357
Where's the key?
225
00:23:55,841 --> 00:23:57,858
Just keep asking them.
226
00:23:58,236 --> 00:24:00,175
Please open the door!
227
00:24:00,468 --> 00:24:02,723
The door.
228
00:24:03,294 --> 00:24:04,560
Hey Mi Nam!
229
00:24:05,468 --> 00:24:07,647
Come on, try something here.
230
00:24:08,049 --> 00:24:10,355
Hey, Mi Nam. Mi Nam!
231
00:24:11,466 --> 00:24:13,466
Get this door open...
232
00:24:13,667 --> 00:24:15,106
You can't do it?
233
00:24:18,715 --> 00:24:24,185
Hwang Tae Kyung!
Try to coach him through it.
234
00:24:25,043 --> 00:24:27,882
Mi Nam, come over here.
235
00:24:29,476 --> 00:24:35,408
Go Mi Nam, you've finally reached
your dream. You can't give up now!
236
00:24:35,518 --> 00:24:37,226
You got it?
237
00:24:37,905 --> 00:24:39,500
This is the thing you've
dreamed about all the time!
238
00:24:39,621 --> 00:24:43,137
Go Mi Nam's dream and future depend on this!
You can't give up now.
239
00:24:43,328 --> 00:24:46,400
This is your dream.
You can't give up now.
240
00:24:46,413 --> 00:24:49,065
Forget it. You won't do.
241
00:24:51,272 --> 00:24:56,853
(Singing "Panis Angelicus")
242
00:24:51,254 --> 00:24:57,554
{\a6}Panis angelicus
(The angelic bread)
243
00:24:57,855 --> 00:25:03,655
{\a6}fit panis hominum
(becomes the bread of men)
244
00:25:04,556 --> 00:25:10,156
{\a6}Dat panis coelicus
(The heavenly bread)
245
00:25:10,157 --> 00:25:16,457
{\a6}figuris terminum...
(ends all prefigurations)
246
00:25:17,558 --> 00:25:23,458
{\a6}O res mirabilis!
(What wonder!)
247
00:25:23,459 --> 00:25:29,559
{\a6}Manducat Dominum...
(consumes the Lord)
248
00:25:30,460 --> 00:25:42,860
{\a6}Pauper, pauper, servus et humilis
(A poor, poor and humble servant)
249
00:25:44,161 --> 00:25:56,661
{\a6}Pauper, pauper, servus et humilis
(A poor, poor and humble servant)
250
00:26:07,413 --> 00:26:09,153
Hurry up and open the door.
251
00:26:31,820 --> 00:26:35,797
It really is an awesome voice.
I got goosebumps.
252
00:26:36,181 --> 00:26:38,751
Where is that voice coming from?
253
00:26:39,782 --> 00:26:42,535
Seems like Tae Kyung hyung has accepted you.
254
00:26:42,614 --> 00:26:44,138
So we're now one team.
255
00:26:44,759 --> 00:26:46,149
Let's work hard together.
256
00:26:55,855 --> 00:26:57,173
It'll work out well.
257
00:26:57,371 --> 00:26:59,424
I feel like I'm looking at David.
258
00:27:09,956 --> 00:27:12,001
I know you're twins,
but I was completely shocked.
259
00:27:12,088 --> 00:27:15,136
Not just your face,
but how's your voice so alike?
260
00:27:15,261 --> 00:27:17,112
You really did well.
261
00:27:17,920 --> 00:27:19,260
What's wrong?
262
00:27:20,866 --> 00:27:22,166
I'm fine.
263
00:27:22,264 --> 00:27:25,687
I think it's because my nerves
are finally getting better.
264
00:27:26,504 --> 00:27:28,823
I have to go back and pray now.
265
00:27:28,896 --> 00:27:34,571
Please tell Mi Nam oppa to come visit me
before I leave for Rome this weekend.
266
00:27:36,943 --> 00:27:41,394
- You're leaving for Rome?
- Oppa didn't tell you? I sent a letter.
267
00:27:41,766 --> 00:27:44,374
I'm leaving for Rome very soon.
268
00:27:44,483 --> 00:27:48,154
I'm receiving my official proclamation at
the Veronica convent.
269
00:27:48,248 --> 00:27:52,661
I'm going to be able to pray and serve
at the convent for the rest of my life.
270
00:27:52,910 --> 00:27:55,466
You can't go, you can't go.
271
00:27:55,655 --> 00:27:56,703
Excuse me?
272
00:27:57,975 --> 00:28:01,585
Please just stay for one
more month as Mi Nam.
273
00:28:01,661 --> 00:28:05,508
And we have a press conference on Sunday.
You have to attend that also.
274
00:28:07,157 --> 00:28:08,025
That doesn't make any sense.
275
00:28:08,141 --> 00:28:09,783
Tell Oppa to go.
276
00:28:09,893 --> 00:28:10,908
Mi Nam is...
277
00:28:12,257 --> 00:28:13,789
I'm leaving now.
278
00:28:14,266 --> 00:28:17,100
Mi Nam can't close his eyes.
279
00:28:20,988 --> 00:28:22,157
What?
280
00:28:26,190 --> 00:28:31,674
It's all my fault.
I told him to just get a small touch-up.
281
00:28:31,697 --> 00:28:35,466
It's not a big deal... it's a service
for the fans. It's not that big a deal.
282
00:28:35,543 --> 00:28:38,339
I don't know what the heck
the doctor did during the surgery,
283
00:28:38,340 --> 00:28:41,135
but when he's sleeping, he sleeps
like this, like this. I was shocked.
284
00:28:41,186 --> 00:28:43,862
He's in the States right now
getting another surgery.
285
00:28:43,873 --> 00:28:47,674
If this comes out, we're finished.
That's the truth.
286
00:28:47,940 --> 00:28:50,350
Corrective surgery, rehabilitation.
One month.
287
00:28:50,661 --> 00:28:54,418
It'll only take one month. Just for
one month, please take over for Mi Nam.
288
00:28:55,960 --> 00:28:57,563
By taking over for him,
289
00:28:57,891 --> 00:29:01,431
you mean I have to sing and dance with them,
290
00:29:01,835 --> 00:29:03,873
and pretend to be a man?
291
00:29:03,960 --> 00:29:04,681
That's right.
292
00:29:04,773 --> 00:29:07,216
And you have to live in the dorms.
293
00:29:08,485 --> 00:29:12,205
- That's ridiculous.
- It's not, I'll help you with everything.
294
00:29:12,988 --> 00:29:14,463
- I can't do it.
- You can do it.
295
00:29:15,341 --> 00:29:19,738
I... I... I can't. I can't.
296
00:29:19,938 --> 00:29:21,204
Sister, Sister!
297
00:29:23,598 --> 00:29:25,007
Sister!
298
00:29:48,351 --> 00:29:50,025
Gemma,
299
00:29:53,018 --> 00:29:55,317
it's very late.
300
00:29:57,790 --> 00:29:59,426
Mother Superior.
301
00:29:59,772 --> 00:30:01,691
After coming back from Seoul
with your brother's news,
302
00:30:01,786 --> 00:30:03,960
all you do is pray.
303
00:30:04,206 --> 00:30:06,929
Did something bad happen to Mi Nam?
304
00:30:08,162 --> 00:30:09,034
Yes.
305
00:30:09,617 --> 00:30:12,616
But there's nothing else
I can do to help him.
306
00:30:12,741 --> 00:30:14,352
I can't do anymore.
307
00:30:14,635 --> 00:30:17,540
I'm going to become a nun.
308
00:30:18,670 --> 00:30:21,891
Gemma, why do you want to become a nun?
309
00:30:22,920 --> 00:30:27,917
It's because... it's because...
310
00:30:28,482 --> 00:30:30,037
it's His will.
311
00:30:30,073 --> 00:30:35,496
I wasn't asking about His will, but yours.
312
00:30:36,386 --> 00:30:40,252
I, I...
313
00:30:41,600 --> 00:30:44,084
I've grown up in a convent since I was little,
314
00:30:44,445 --> 00:30:49,367
and I've never thought about anything
else besides becoming a nun like you.
315
00:30:49,475 --> 00:30:52,100
Gemma, you still have time
to see a lot more things,
316
00:30:52,452 --> 00:30:55,929
and think about everything much deeply.
317
00:30:56,617 --> 00:30:58,509
I've already decided.
318
00:30:58,740 --> 00:31:01,202
I'm leaving for Rome this weekend.
319
00:31:01,301 --> 00:31:03,693
That's His will.
320
00:31:03,804 --> 00:31:09,167
No one can be completely sure about His will.
321
00:31:15,856 --> 00:31:17,359
This is His will.
322
00:31:17,740 --> 00:31:20,022
I'm going to Rome.
323
00:31:39,756 --> 00:31:42,163
Hyung, while we're in Japan,
324
00:31:42,265 --> 00:31:44,304
should we drink to our heart's content at Ginza?
325
00:31:44,385 --> 00:31:48,200
If we only have two recordings and
two interviews, our night should be open.
326
00:31:48,233 --> 00:31:49,814
We have to come back tomorrow
on the first plane.
327
00:31:50,109 --> 00:31:51,520
The press conference is tomorrow.
328
00:31:52,234 --> 00:31:53,208
Go Mi Nam.
329
00:31:54,152 --> 00:31:55,918
If we don't go to the press conference,
330
00:31:55,981 --> 00:31:58,481
we'll get harassed by the president, right?
331
00:31:58,713 --> 00:32:01,079
They'll probably print
that we don't like him.
332
00:32:03,005 --> 00:32:04,609
It seems like Tae Kyung hyung
still doesn't like it.
333
00:32:04,660 --> 00:32:06,298
Hwang Tae Kyung never likes anything.
334
00:32:06,578 --> 00:32:10,266
It's just that things worked out like this,
and there isn't much he can say at this point.
335
00:32:11,016 --> 00:32:14,186
I'm getting some coffee.
I'll see you on the plane.
336
00:32:16,748 --> 00:32:19,497
Seems like he isn't listening,
but he hears everything he needs.
337
00:32:34,880 --> 00:32:35,719
I'm sorry.
338
00:32:37,842 --> 00:32:38,996
I'm sorry...
339
00:32:51,848 --> 00:32:53,450
You're really that good?
340
00:32:49,227 --> 00:32:50,891
{\a6}I will promise you...
341
00:32:51,026 --> 00:32:56,262
{\a6}I'll live with my eyes filled with only you
342
00:32:56,345 --> 00:32:58,226
{\a6}I will promise you...
343
00:32:58,392 --> 00:33:03,609
{\a6}I'll live with my arms holding only you
344
00:32:59,266 --> 00:33:00,818
Sister, your plane ticket...
345
00:33:01,097 --> 00:33:02,146
Plane ticket.
346
00:33:03,686 --> 00:33:10,000
{\a6}From the moment I wake up
to when I fall back asleep,
347
00:33:10,082 --> 00:33:12,217
{\a6}I will yearn only for you...
348
00:33:12,448 --> 00:33:17,824
{\a6}Don't forget the words "I love you"
349
00:33:04,053 --> 00:33:05,145
Sister.
350
00:33:17,651 --> 00:33:21,069
{\a6}I love you forever
351
00:33:10,350 --> 00:33:14,054
Sister, Sister.
352
00:33:22,893 --> 00:33:26,374
{\a6}On a hot summer day, I will be your shade
353
00:33:26,563 --> 00:33:30,124
{\a6}On a rainy day, I will be your umbrella
354
00:33:30,308 --> 00:33:36,987
{\a6}When you laugh, I'll laugh with you
355
00:33:37,047 --> 00:33:44,345
{\a6}so that you can be twice as happy
356
00:33:44,534 --> 00:33:51,749
{\a6}When you cry, I'll become a
handkerchief and wipe away the tears
357
00:33:51,966 --> 00:33:53,436
{\a6}I will promise you...
358
00:33:53,672 --> 00:33:58,875
{\a6}I'll live with my eyes filled with only you
359
00:33:59,000 --> 00:34:01,061
{\a6}I will promise you...
360
00:34:01,169 --> 00:34:06,265
{\a6}I'll live with my arms holding only you
361
00:34:06,427 --> 00:34:10,870
{\a6}From the moment I wake up
to when I fall back asleep,
362
00:34:07,580 --> 00:34:10,287
You don't have to worry about me.
363
00:34:10,871 --> 00:34:14,871
{\a6}I will yearn only for you
364
00:34:15,300 --> 00:34:20,440
{\a6}Don't forget the words "I love you"
365
00:34:20,441 --> 00:34:22,338
{\a6}I love you forever...
366
00:34:22,339 --> 00:34:25,239
{\a6}Yes. A.N.JELL right here.
367
00:34:25,240 --> 00:34:26,940
{\a6}I promise you, just do it girl.
368
00:34:26,941 --> 00:34:29,741
{\a6}Why do you need me to say that I love you?
369
00:34:29,805 --> 00:34:33,242
{\a6}I'll answer with my thump-thumping heart
370
00:34:33,243 --> 00:34:35,043
{\a6}1 step, 2 steps, 3 and 4...
371
00:34:35,044 --> 00:34:36,987
{\a6}I'll slowly come to your side
372
00:34:36,988 --> 00:34:39,045
{\a6}So that you can't tell me to wait,
373
00:34:39,046 --> 00:34:39,998
{\a6}I'll take your love right here
374
00:34:39,999 --> 00:34:41,847
{\a6}I will promise you...
375
00:34:41,848 --> 00:34:47,148
{\a6}I'll live forever with only you in my eyes
376
00:34:44,219 --> 00:34:45,711
This is his.
377
00:34:47,163 --> 00:34:48,694
My plane ticket.
378
00:34:47,495 --> 00:34:49,295
{\a6}I will promise you...
379
00:34:49,296 --> 00:34:54,496
{\a6}I'll live holding you in my two arms
380
00:34:50,861 --> 00:34:52,591
My plane ticket!
381
00:34:54,592 --> 00:34:58,992
{\a6}From the moment I open my eyes
in the morning to when I sleep
382
00:34:58,993 --> 00:35:03,193
{\a6}I'll long for only you
383
00:34:59,666 --> 00:35:00,447
Yeah.
384
00:35:00,818 --> 00:35:03,383
A nun left without her plane ticket.
385
00:35:03,772 --> 00:35:06,700
And her boarding time is less than an hour.
What do I do?
386
00:35:03,701 --> 00:35:08,301
{\a6}Don't forget the words "I love you"
387
00:35:06,722 --> 00:35:08,893
If it's a nun's ticket,
you have to get it to her.
388
00:35:08,594 --> 00:35:11,994
{\a6}I love you forever...
389
00:35:09,083 --> 00:35:10,292
I'll look for her too.
390
00:35:10,901 --> 00:35:13,111
If she's wearing a habit,
she'll be easy to find.
391
00:35:30,507 --> 00:35:31,894
You said a nun.
392
00:35:33,035 --> 00:35:34,472
I think I found her.
393
00:35:48,274 --> 00:35:49,552
You're Go Mi Nam?
394
00:35:50,630 --> 00:35:51,631
Sister.
395
00:35:55,134 --> 00:35:56,383
Sister.
396
00:36:00,693 --> 00:36:01,663
It's Jeremy.
397
00:36:02,896 --> 00:36:05,082
Where do I find a nun?
398
00:36:18,839 --> 00:36:20,229
Let's work hard together.
399
00:36:21,502 --> 00:36:25,438
Excuse me. Excuse me.
400
00:36:28,523 --> 00:36:31,982
Sister, hold on.
It's splashing on me.
401
00:36:31,985 --> 00:36:33,165
Excuse me.
402
00:36:36,124 --> 00:36:42,455
Excuse me, hold on. Hold on.
403
00:37:19,406 --> 00:37:21,074
He's a singer.
404
00:37:21,263 --> 00:37:23,738
- He's the singer you like.
- He's really good looking.
405
00:37:29,375 --> 00:37:32,366
It's almost time for take-off.
What should I do?
406
00:37:32,737 --> 00:37:35,415
Where did the nun go?
407
00:37:52,239 --> 00:37:55,553
My ticket.
There's isn't too much time left to board.
408
00:38:04,255 --> 00:38:06,077
What the heck am I doing?
409
00:38:16,784 --> 00:38:18,909
No matter how much I look for her,
I don't see her.
410
00:38:19,766 --> 00:38:21,790
I went around almost everywhere.
411
00:38:22,312 --> 00:38:24,520
Whatever I do, I have to get that back.
412
00:38:24,932 --> 00:38:26,215
What should I do?
413
00:38:33,947 --> 00:38:37,331
I have to move quickly and exactly,
pull it out of his hands and run away.
414
00:38:39,159 --> 00:38:41,115
All right. I can do it.
415
00:38:54,096 --> 00:38:55,285
We ultimately couldn't find her.
416
00:38:57,325 --> 00:39:00,479
It's already time for take-off.
She's not gonna need it anymore.
417
00:39:01,621 --> 00:39:03,581
She was a weird nun.
418
00:39:04,445 --> 00:39:06,379
It's our flight's time now.
Let's go inside.
419
00:39:06,673 --> 00:39:07,578
Let's go, Hyung.
420
00:39:30,930 --> 00:39:32,050
My ticket.
421
00:39:32,516 --> 00:39:35,376
My plane ticket to Rome.
422
00:39:40,896 --> 00:39:42,580
It's a ticket to Rome.
423
00:39:55,899 --> 00:39:59,424
Mother Superior, what should I do now?
424
00:40:15,113 --> 00:40:18,784
The 18:00 plane to Rome
will be taking off soon.
425
00:40:50,803 --> 00:40:53,368
This is that man's.
426
00:41:09,348 --> 00:41:10,804
A.N.JELL's 6th album.
427
00:41:10,927 --> 00:41:12,559
Track #3.
Title song.
428
00:41:13,021 --> 00:41:15,348
Title – Memories.
429
00:41:16,045 --> 00:41:17,987
It's his voice.
430
00:41:18,072 --> 00:41:20,418
{\a6}Should have let it all go
431
00:41:20,763 --> 00:41:22,946
{\a6}Should have ignored it
432
00:41:23,137 --> 00:41:30,427
{\a6}Like it wouldn't be seen.
Like it couldn't be seen...
433
00:41:30,506 --> 00:41:38,587
{\a6}Oh~ I don't think
I should have seen it
434
00:41:39,447 --> 00:41:41,673
{\a6}Should have run away
435
00:41:41,839 --> 00:41:44,612
{\a6}I should have pretended not to hear
436
00:41:41,836 --> 00:41:43,587
It's a nice song.
437
00:41:44,760 --> 00:41:47,604
Is this the kind of song that
Oppa wants to sing?
438
00:41:51,899 --> 00:41:58,823
{\a6}Oh~ I shouldn't have listened to this love
439
00:41:58,892 --> 00:42:03,550
{\a6}Without a word, you made me know love
440
00:42:03,824 --> 00:42:09,161
{\a6}Without a word, you gave me your love
441
00:42:09,038 --> 00:42:09,934
Sister!
442
00:42:11,151 --> 00:42:14,590
Do you know why Mi Nam wants to sing?
443
00:42:16,340 --> 00:42:20,755
Because he wants to find his mother.
His mother... to find his mother.
444
00:42:19,968 --> 00:42:24,989
{\a6}Because love left me
445
00:42:21,279 --> 00:42:23,998
If he kept singing,
he believed that his mother would come back.
446
00:42:24,080 --> 00:42:28,306
That our mother would come back.
That's why he said he needed to sing.
447
00:42:25,158 --> 00:42:30,377
{\a6}Not sure what you wanted to say
448
00:42:30,554 --> 00:42:35,890
{\a6}But seeing your lips sealed
449
00:42:36,691 --> 00:42:40,914
{\a6}must have surprised me...
450
00:42:37,250 --> 00:42:40,687
Shame on you!
451
00:42:40,796 --> 00:42:46,094
Shame on you!
452
00:42:46,159 --> 00:42:48,362
You dad died and your mom ran away.
453
00:42:48,428 --> 00:42:50,159
You're living like beggars!
454
00:42:50,299 --> 00:42:51,303
Beggars!
455
00:42:51,600 --> 00:42:54,879
Shame on you!
456
00:42:55,009 --> 00:42:56,172
Hey, let's go.
457
00:42:56,964 --> 00:42:59,625
Goodbye, you beggars.
458
00:43:07,153 --> 00:43:10,561
Oppa, are we really beggars?
459
00:43:10,638 --> 00:43:11,543
No!
460
00:43:11,655 --> 00:43:14,926
Our dad is a great composer.
461
00:43:15,013 --> 00:43:18,545
And our mom is a famous singer.
462
00:43:18,719 --> 00:43:19,576
Really?
463
00:43:19,638 --> 00:43:22,062
When I become a famous singer,
464
00:43:22,158 --> 00:43:24,672
we're gonna find our mom.
465
00:43:26,688 --> 00:43:31,718
{\a6}Without a word, love left me
466
00:43:31,922 --> 00:43:37,062
{\a6}Without a word, love tossed me aside
467
00:43:37,234 --> 00:43:42,622
{\a6}Not sure what you wanted to say,
468
00:43:43,621 --> 00:43:48,155
{\a6}But seeing your lips sealed must have surprised me
469
00:43:40,142 --> 00:43:44,251
Was it Your will that things
turned out this way?
470
00:43:45,239 --> 00:43:47,974
Where should I go now?
471
00:43:48,194 --> 00:43:53,103
{\a6}Without a word, tears are coming down
472
00:43:53,318 --> 00:43:59,677
{\a6}Without a word, my heart is breaking apart
473
00:44:03,824 --> 00:44:09,008
{\a6}Without belief, I'm waiting for love
474
00:44:09,193 --> 00:44:13,678
{\a6}Without belief, I'm hurting for love
475
00:44:15,222 --> 00:44:17,784
- Hello.
- Good to see you.
476
00:44:23,103 --> 00:44:25,424
- Hello Reporter Kim.
- President Ahn.
477
00:44:48,193 --> 00:44:52,629
From now on, I'm going to be Go Mi Nam.
478
00:45:05,713 --> 00:45:07,398
Everyone.
479
00:45:07,488 --> 00:45:09,333
Thank you for waiting.
480
00:45:09,443 --> 00:45:11,690
Right now, to Asia's premier group, A.N.JELL,
481
00:45:11,691 --> 00:45:13,991
we're going to introduce its newest vocal member.
482
00:45:26,518 --> 00:45:29,685
Asia's top group, A.N.JELL
483
00:46:09,908 --> 00:46:14,790
Now the newest member of our proud A.N.JELL group,
484
00:46:14,825 --> 00:46:15,918
Go Mi Nam!
485
00:46:42,751 --> 00:46:44,766
What's going on?
486
00:46:45,498 --> 00:46:48,386
Why isn't anyone coming out?
487
00:47:26,235 --> 00:47:27,644
Nice. Nice.
488
00:47:32,904 --> 00:47:35,201
Now that he's dressed like that,
he looks good.
489
00:47:36,982 --> 00:47:38,231
He looks manly.
490
00:48:06,656 --> 00:48:09,680
The newest member of A.N.JELL, Go Mi Nam.
491
00:48:09,869 --> 00:48:14,603
He's been in training for 3 years and
beat out 300 others to become a new star.
492
00:48:15,216 --> 00:48:19,901
He'll be on vocals with Tae Kyung.
493
00:48:19,958 --> 00:48:21,458
It's that child.
494
00:48:21,898 --> 00:48:22,975
Please look out for us.
495
00:48:26,590 --> 00:48:29,231
Does he really look like me?
496
00:48:45,352 --> 00:48:49,167
{\a6}I didn't think it was love
497
00:48:49,272 --> 00:48:53,248
{\a6}I told myself it wasn't love
498
00:48:53,353 --> 00:48:56,905
{\a6}I deceived myself
499
00:48:57,012 --> 00:49:01,149
{\a6}But my heart kept calling your name
500
00:49:01,273 --> 00:49:04,962
{\a6}I must be loving you this much
501
00:49:05,180 --> 00:49:09,071
{\a6}I must be waiting for you this much
502
00:49:09,383 --> 00:49:13,125
{\a6}Even though it hurts so much,
503
00:49:13,324 --> 00:49:17,274
{\a6}My heart can't seem to let you go
504
00:49:17,432 --> 00:49:21,229
{\a6}I think there must be just one love
505
00:49:21,370 --> 00:49:25,385
{\a6}I don't think my heart will change
506
00:49:25,663 --> 00:49:29,395
{\a6}The love that I've kept only for you,
507
00:49:29,601 --> 00:49:33,616
{\a6}I can now finally tell you
508
00:49:33,757 --> 00:49:38,321
{\a6}I love you...
509
00:49:39,618 --> 00:49:41,055
It's that's man's.
510
00:49:41,319 --> 00:49:43,340
I should return it to him.
511
00:50:03,211 --> 00:50:05,229
There's not even a speck of dust.
512
00:50:09,028 --> 00:50:11,697
I have to put it somewhere he wouldn't notice.
513
00:50:40,237 --> 00:50:41,172
What do I do?
514
00:50:50,091 --> 00:50:51,214
What do I do?
515
00:50:52,420 --> 00:50:53,871
What do I do?
516
00:51:34,778 --> 00:51:37,262
What do I do? What do I do?
517
00:51:43,123 --> 00:51:44,000
What are you?
518
00:51:45,043 --> 00:51:45,778
Well...
519
00:52:04,061 --> 00:52:06,594
Wait a moment.
Wait a moment.
520
00:52:11,156 --> 00:52:12,986
Please calm down.
521
00:52:14,266 --> 00:52:16,220
Was it 30 seconds?
522
00:52:27,597 --> 00:52:29,877
Do you take a shower with a bidet?
523
00:52:36,598 --> 00:52:39,534
I'm really sorry that I came into your
room without permission. I'm sorry.
524
00:52:39,589 --> 00:52:41,206
I'm sorry.
525
00:52:42,709 --> 00:52:43,382
Here.
526
00:52:49,256 --> 00:52:51,900
I'll quickly explain the state of
things here, so listen carefully.
527
00:52:52,104 --> 00:52:54,844
First, don't put your hands on me without permission.
528
00:52:54,932 --> 00:52:57,917
I'm especially appalled when you
approach so suddenly. Second,
529
00:52:58,105 --> 00:52:59,492
Don't come into my room without permission.
530
00:52:59,554 --> 00:53:01,915
If you want to shower or brush your
teeth with a bidet, do it in your own room.
531
00:53:02,019 --> 00:53:04,420
Third, don't touch my things without permission.
532
00:53:04,642 --> 00:53:07,337
If my things aren't in the exact
position where I placed them,
533
00:53:07,421 --> 00:53:09,453
I really can't stand it.
534
00:53:10,196 --> 00:53:11,794
You understand?
535
00:53:13,174 --> 00:53:14,125
Yes.
536
00:53:15,513 --> 00:53:19,056
If you understand,
wrap up the your bidet showered body,
537
00:53:19,495 --> 00:53:20,603
and get out!
538
00:53:22,951 --> 00:53:25,203
Yes. I'm sorry.
539
00:53:44,214 --> 00:53:46,854
A bidet is more dangerous than I thought.
540
00:53:48,151 --> 00:53:49,715
I should be careful.
541
00:54:00,399 --> 00:54:03,817
Hey Go Mi Nam, you can become
just like those seniors over there.
542
00:54:04,347 --> 00:54:06,202
Just trust me. All right?
543
00:54:07,899 --> 00:54:10,826
Just one handshake.
544
00:54:11,915 --> 00:54:13,414
All right! I got it.
545
00:54:20,540 --> 00:54:22,946
This is a part for you.
546
00:54:23,016 --> 00:54:24,997
So enjoy it.
The reaction from everywhere is no joke.
547
00:54:25,245 --> 00:54:27,521
- To Go Mi Nam. Cheers!
- Cheers!
548
00:55:16,483 --> 00:55:19,028
I'm A.N.JELL's Stylist Wang.
549
00:55:19,460 --> 00:55:21,479
I see.
550
00:55:24,304 --> 00:55:26,242
Wow, it's really small.
551
00:55:26,463 --> 00:55:28,078
I don't think anyone will notice.
552
00:55:30,060 --> 00:55:32,035
She's my friend.
Don't worry.
553
00:55:32,143 --> 00:55:33,143
She's on our side.
554
00:55:34,567 --> 00:55:36,606
Enemy, if things get dangerous,
555
00:55:36,658 --> 00:55:39,289
- I'll reveal it right away.
- All right, all right.
556
00:55:41,908 --> 00:55:45,660
From now on, call me Noona.
557
00:55:54,345 --> 00:55:55,875
He's really cute.
558
00:55:55,986 --> 00:55:58,533
Look at that skin.
It's softer than mine.
559
00:55:58,777 --> 00:56:01,401
- Why are you being like this?
- His voice is just like a boy, a boy.
560
00:56:01,590 --> 00:56:04,773
- He's totally my type.
- Why are you like this?
561
00:56:05,638 --> 00:56:06,881
Here, have one more glass.
562
00:56:09,994 --> 00:56:12,820
Wow, he's really something.
563
00:56:13,076 --> 00:56:16,216
He reminds me of when I debuted.
The girls are falling all over him.
564
00:56:16,920 --> 00:56:18,252
It's different from how he looks.
565
00:56:36,406 --> 00:56:37,466
It's been a long time.
566
00:56:46,766 --> 00:56:47,891
Are you okay?
567
00:56:49,740 --> 00:56:51,004
Who me?
568
00:56:51,988 --> 00:56:53,677
I'm okay.
569
00:56:54,128 --> 00:56:59,100
I'm okay, but why do I keep laughing?
570
00:56:59,121 --> 00:57:02,406
Stop drinking.
You can get drunk on champagne.
571
00:57:02,528 --> 00:57:03,732
That's mine...
572
00:57:03,767 --> 00:57:06,390
- Stand straight. Ice.
- Ice.
573
00:57:06,731 --> 00:57:10,392
Look at me straight. And stay right there.
I'll bring some ice water.
574
00:57:11,470 --> 00:57:12,460
Hey.
575
00:57:16,079 --> 00:57:17,305
Bathroom...
576
00:57:34,126 --> 00:57:35,221
David.
577
00:57:35,471 --> 00:57:37,501
David, what are you doing here?
578
00:57:38,092 --> 00:57:39,437
What are you doing?
579
00:57:40,563 --> 00:57:41,218
Yes?
580
00:57:41,359 --> 00:57:43,278
It's not here.
It's on the 2nd floor.
581
00:57:44,096 --> 00:57:48,259
Yes right. Man.
I'm a man.
582
00:57:49,073 --> 00:57:50,665
Are you not feeling well?
583
00:57:50,791 --> 00:57:52,982
No, no. I'm fine.
584
00:57:53,279 --> 00:57:55,019
You seem really drunk.
Let's go.
585
00:57:55,046 --> 00:57:57,104
- No, I'm fine.
- Let's go.
586
00:57:57,309 --> 00:57:58,386
I'm fine.
587
00:57:59,202 --> 00:58:01,345
The bathroom is here.
588
00:58:02,762 --> 00:58:05,050
I'm doing fine.
589
00:58:11,310 --> 00:58:13,639
He's making me nervous.
590
00:58:14,661 --> 00:58:15,669
Whatever.
591
00:58:20,423 --> 00:58:24,134
Things keep whirling around here.
592
00:58:28,359 --> 00:58:31,439
Please stay still.
593
00:58:33,723 --> 00:58:35,264
It's hot.
594
00:58:35,591 --> 00:58:37,613
Why is it so hot?
595
00:58:48,913 --> 00:58:50,267
There are still a lot of reporters around.
596
00:58:50,392 --> 00:58:52,179
There are a lot of eyes on you,
so be careful.
597
00:58:52,256 --> 00:58:53,389
It looks like you're drunk.
598
00:58:54,680 --> 00:58:57,036
You also look a little stuffy,
so unbutton your shirt.
599
00:58:58,520 --> 00:58:59,998
Don't touch me.
600
00:59:01,568 --> 00:59:03,269
I'm not stuffy at all.
601
00:59:04,736 --> 00:59:05,737
You're even sweating.
602
00:59:05,814 --> 00:59:06,829
Why don't you take it off?
603
00:59:06,995 --> 00:59:09,492
I shouldn't take it off.
I can't take it off.
604
00:59:11,250 --> 00:59:14,224
There are a lot of people watching,
so I should take it off.
605
00:59:14,992 --> 00:59:18,279
Then do you want to go up to the balcony
and get some fresh air?
606
00:59:19,724 --> 00:59:21,905
Where's the balcony?
607
00:59:22,535 --> 00:59:24,224
You can go up that way.
608
00:59:24,727 --> 00:59:27,410
Wait a second. I'll bring you some
coffee to sober you up a bit.
609
00:59:32,880 --> 00:59:33,814
Over there?
610
00:59:39,154 --> 00:59:39,706
Cheers!
611
00:59:39,808 --> 00:59:41,855
Cheers!
612
00:59:46,245 --> 00:59:49,174
Is he gonna pee somewhere
besides the bathroom?
613
00:59:49,308 --> 00:59:51,529
It's dangerous because he's a bit drunk.
614
01:00:00,801 --> 01:00:02,764
I feel like I'm gonna live.
615
01:00:22,966 --> 01:00:24,936
I feel like I'm gonna live.
616
01:00:35,700 --> 01:00:36,827
Are you crazy?
617
01:00:39,763 --> 01:00:41,172
You almost fell.
618
01:00:41,990 --> 01:00:43,846
I feel really queasy.
619
01:00:45,255 --> 01:00:47,419
Hey, are you OK?
620
01:00:51,626 --> 01:00:53,804
Go to the bathroom. Hurry.
621
01:01:00,316 --> 01:01:01,765
Will this work?
622
01:01:07,674 --> 01:01:08,874
How about this?
623
01:01:17,484 --> 01:01:18,498
Use this.
624
01:01:39,341 --> 01:01:40,892
I feel alive.
625
01:01:51,671 --> 01:01:53,781
The flower's pretty.
626
01:02:03,424 --> 01:02:04,567
You guys are together.
627
01:02:05,255 --> 01:02:06,796
Are you feeling a little better?
628
01:02:08,515 --> 01:02:11,546
Yes, I feel refreshed.
629
01:02:12,287 --> 01:02:15,690
Did you really pee here?
630
01:02:19,689 --> 01:02:23,828
Hey look,
all of our members are together.
631
01:02:24,079 --> 01:02:26,179
Since we're together,
should we welcome him ourselves.
632
01:02:26,483 --> 01:02:29,625
What should we do when
the protagonist is in this condition?
633
01:02:33,603 --> 01:02:37,572
I really like it here.
634
01:02:43,509 --> 01:02:45,541
That dude is really unique.
635
01:02:47,217 --> 01:02:49,257
I'll think it'll get entertaining.
636
01:02:49,336 --> 01:02:50,784
We'll have to see,
637
01:02:50,835 --> 01:02:54,162
whether it's entertaining or disastrous.
638
01:03:04,437 --> 01:03:08,237
The sky looks so close.
639
01:03:10,184 --> 01:03:12,971
I feel like I can touch it.
640
01:03:37,599 --> 01:03:38,882
Mother Superior,
641
01:03:39,166 --> 01:03:42,112
I had a really weird dream.
642
01:03:48,207 --> 01:03:50,908
It was at a really beautiful place.
643
01:03:51,346 --> 01:03:57,086
And in that place, our three statues,
David, Julian, and Thomas,
644
01:03:57,163 --> 01:03:58,762
were all there together.
645
01:04:55,464 --> 01:04:56,852
Mother Superior,
646
01:04:57,037 --> 01:05:00,212
do you think I came back from heaven?
647
01:05:11,444 --> 01:05:12,633
Mother Superior,
648
01:05:12,840 --> 01:05:16,215
do you think I'm still in heaven?
649
01:05:17,399 --> 01:05:22,199
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
650
01:05:17,399 --> 01:05:22,199
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
651
01:05:22,291 --> 01:05:26,330
Main Translator: dw4p
652
01:05:26,338 --> 01:05:29,940
Spot translators: mineun, xseaof1love
adorabelle, samsooki
653
01:05:29,945 --> 01:05:32,977
Timer: szhoang
Editor/QC: puela
654
01:05:32,980 --> 01:05:35,015
Final QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link
655
01:05:35,348 --> 01:05:36,647
Where did I knock against?
656
01:05:36,707 --> 01:05:39,577
Here, there, or there?
657
01:05:39,605 --> 01:05:41,100
Why don't you wake up? Wake up!
658
01:05:41,108 --> 01:05:42,367
Please let me go.
659
01:05:43,060 --> 01:05:44,262
Don't go over there.
660
01:05:45,801 --> 01:05:48,010
Did you just spit in my room?
661
01:05:48,075 --> 01:05:49,804
- Stop it.
- I didn't do it.
662
01:05:49,816 --> 01:05:51,690
Mi Nam, you're hurt.
663
01:05:51,714 --> 01:05:52,722
Then I'll leave.
664
01:05:52,746 --> 01:05:54,539
Hyung, why should you leave?
665
01:05:54,586 --> 01:05:56,867
Did you by chance see the video
on the internet?
666
01:05:57,019 --> 01:05:59,309
We're against the new member!
Go Mi Nam. Go go go.
667
01:05:59,348 --> 01:06:03,579
I'm better than that mother
who kicked him to the curb.
668
01:06:03,641 --> 01:06:04,970
Don't act like you know me.
669
01:06:05,113 --> 01:06:06,720
That dude really feel weird.
670
01:06:06,882 --> 01:06:08,414
It's like he's a girl.
671
01:06:08,508 --> 01:06:09,493
Everyone's gonna figure it out.
672
01:06:09,797 --> 01:06:11,215
You've been caught.
673
01:06:11,225 --> 01:06:12,000
What?
674
01:06:12,035 --> 01:06:13,853
You've been caught by me.
675
01:06:14,087 --> 01:06:17,274
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites